3 João 1
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC
1 Janhan mé tí nkexro tꞌayakonhen ni̱nko mé tjékjian tí xroon tsꞌáyéhe̱ tí chꞌín choxian, mé tí chꞌín Gayo tí chꞌín chaxín tjua̱ha̱.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Kíchóni, tjáncháha̱ Dios kíxin éxí jaha jína tjen tinkachónkia Ìnchéni la jína chrókꞌuaxrje kaín xra̱ chꞌe la ko jína chrókjuakꞌe jaha.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Imá kóchàna tió kui iso tí sín kíchó ni chrónka sín kíxin jína tjáko̱xian tí tan chaxín.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Kohya ijnko nkehe a̱ntsí má nchechàna éxí tió kui̱nha̱n kíxin tí sín tꞌíkua̱n éxí xja̱nna tjejótitekaon sín tí tan chaxín
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Kíchóni, chaxín jína tjechꞌe xra̱ tjínki̱tsa tí sín kíchó ni la ko a̱ntsí tjínki̱tsa tí sín tsíkji̱xi̱n ókjé chjasin.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 A̱ ntá tí tsíkójnkotsé tí sín kíchó ni la tsíchrónka sín kíxin nkexrí tjuèhé tí jehe sín. Jaha chrókjuínki̱tsa tí nkehe tꞌichjánxi̱nhin sín tí sátsji sín. Xi̱kaha mé tóxrjínhi̱n Dios.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Tió sákjuí sín kjuankíxin sín chrónka sín itén Ìnchéni la chrohya sín chrókꞌuáyéhe̱ sín ninkehó nkehe kuènte tí sín chónhya Dios.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Méxra̱ tí jeheni tꞌichjánxi̱n chrókjuinki̱tsani tí jehe sín kíxin tsjacha sín tsochrónkaxín sín tí tan chaxín ntoá.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Janhan ikjian ijnko xroon kꞌuáyéhe̱ tí sín tójnkotsé ntiha. Kjánchó chꞌín Diótrefes kuítekakonhya chꞌán tí nkehe kꞌue̱tue̱nhenni chꞌán kíxin tjinkaon chꞌán chrókꞌue̱to̱an chꞌán jehó chꞌán.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Méxra̱ xi̱kaha tí sátsjia ntiha tsonixja̱ha̱ chꞌán kíxin tí kjuachꞌia ntáchro chꞌán tꞌántaxínhi̱n chꞌán tí jeheni. Jehya táhó ichꞌe chꞌán. Kja̱xin tjanjonhya chꞌán kjuachaxin tsꞌejó tí sín kíchó ni tjiji; a̱ ntá tí sín tjinkaon chrókjuanjon kjuachaxin la tꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsjanjonhya sín kjuachaxin la ko tꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tso̱chjinahya sín tí tójnkotsé tí chojni.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Kíchóni chrókjuáko̱xi̱nhya tí nkehe jínahya. Íchá jína chrókjuáko̱xian tí nkehe jína. Tí nkexro ichꞌe nkehe jína na mé kuènte Dios. A̱ ntá tí nkexro ichꞌe nkehe jínahya la mé tsíkꞌikonhya sín Dios.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Kaín sín ntáchro sín kíxin jína tja̱ko̱xi̱n tí chꞌín Demetrio la mé chaxín tíha. Kja̱xin tí jeheni chrónkani tíha la ko jahará ó nohará kíxin tí nkehe ntoá chrónkani.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Janhan chonta nchónhya nkehe tsontáxrja̱n, kjánchó tjínka̱konhya tsokjian ó
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 kíxin tjínka̱van tjoka tsꞌíkua̱n tí jaha, a̱ ntá tsjoni.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Kjuaxróxin chrókjuakꞌe jaha. Kaín nkexro choxian ntihi nixjaha sín. Tétua̱nhan nixje̱hé jnkojnko tí sín chóxinni.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.