3 João 1

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Janhan mé tí nkexro tꞌayakonhen ni̱nko mé tjékjian tí xroon tsꞌáyéhe̱ tí chꞌín choxian, mé tí chꞌín Gayo tí chꞌín chaxín tjua̱ha̱.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Kíchóni, tjáncháha̱ Dios kíxin éxí jaha jína tjen tinkachónkia Ìnchéni la jína chrókꞌuaxrje kaín xra̱ chꞌe la ko jína chrókjuakꞌe jaha.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Imá kóchàna tió kui iso tí sín kíchó ni chrónka sín kíxin jína tjáko̱xian tí tan chaxín.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Kohya ijnko nkehe a̱ntsí má nchechàna éxí tió kui̱nha̱n kíxin tí sín tꞌíkua̱n éxí xja̱nna tjejótitekaon sín tí tan chaxín
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Kíchóni, chaxín jína tjechꞌe xra̱ tjínki̱tsa tí sín kíchó ni la ko a̱ntsí tjínki̱tsa tí sín tsíkji̱xi̱n ókjé chjasin.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 A̱ ntá tí tsíkójnkotsé tí sín kíchó ni la tsíchrónka sín kíxin nkexrí tjuèhé tí jehe sín. Jaha chrókjuínki̱tsa tí nkehe tꞌichjánxi̱nhin sín tí sátsji sín. Xi̱kaha mé tóxrjínhi̱n Dios.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Tió sákjuí sín kjuankíxin sín chrónka sín itén Ìnchéni la chrohya sín chrókꞌuáyéhe̱ sín ninkehó nkehe kuènte tí sín chónhya Dios.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Méxra̱ tí jeheni tꞌichjánxi̱n chrókjuinki̱tsani tí jehe sín kíxin tsjacha sín tsochrónkaxín sín tí tan chaxín ntoá.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Janhan ikjian ijnko xroon kꞌuáyéhe̱ tí sín tójnkotsé ntiha. Kjánchó chꞌín Diótrefes kuítekakonhya chꞌán tí nkehe kꞌue̱tue̱nhenni chꞌán kíxin tjinkaon chꞌán chrókꞌue̱to̱an chꞌán jehó chꞌán.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Méxra̱ xi̱kaha tí sátsjia ntiha tsonixja̱ha̱ chꞌán kíxin tí kjuachꞌia ntáchro chꞌán tꞌántaxínhi̱n chꞌán tí jeheni. Jehya táhó ichꞌe chꞌán. Kja̱xin tjanjonhya chꞌán kjuachaxin tsꞌejó tí sín kíchó ni tjiji; a̱ ntá tí sín tjinkaon chrókjuanjon kjuachaxin la tꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsjanjonhya sín kjuachaxin la ko tꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tso̱chjinahya sín tí tójnkotsé tí chojni.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Kíchóni chrókjuáko̱xi̱nhya tí nkehe jínahya. Íchá jína chrókjuáko̱xian tí nkehe jína. Tí nkexro ichꞌe nkehe jína na mé kuènte Dios. A̱ ntá tí nkexro ichꞌe nkehe jínahya la mé tsíkꞌikonhya sín Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Kaín sín ntáchro sín kíxin jína tja̱ko̱xi̱n tí chꞌín Demetrio la mé chaxín tíha. Kja̱xin tí jeheni chrónkani tíha la ko jahará ó nohará kíxin tí nkehe ntoá chrónkani.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Janhan chonta nchónhya nkehe tsontáxrja̱n, kjánchó tjínka̱konhya tsokjian ó
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 kíxin tjínka̱van tjoka tsꞌíkua̱n tí jaha, a̱ ntá tsjoni.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Kjuaxróxin chrókjuakꞌe jaha. Kaín nkexro choxian ntihi nixjaha sín. Tétua̱nhan nixje̱hé jnkojnko tí sín chóxinni.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.