3 João 1
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs BKJ
1 Janhan mé tí nkexro tꞌayakonhen ni̱nko mé tjékjian tí xroon tsꞌáyéhe̱ tí chꞌín choxian, mé tí chꞌín Gayo tí chꞌín chaxín tjua̱ha̱.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Kíchóni, tjáncháha̱ Dios kíxin éxí jaha jína tjen tinkachónkia Ìnchéni la jína chrókꞌuaxrje kaín xra̱ chꞌe la ko jína chrókjuakꞌe jaha.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Imá kóchàna tió kui iso tí sín kíchó ni chrónka sín kíxin jína tjáko̱xian tí tan chaxín.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Kohya ijnko nkehe a̱ntsí má nchechàna éxí tió kui̱nha̱n kíxin tí sín tꞌíkua̱n éxí xja̱nna tjejótitekaon sín tí tan chaxín
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Kíchóni, chaxín jína tjechꞌe xra̱ tjínki̱tsa tí sín kíchó ni la ko a̱ntsí tjínki̱tsa tí sín tsíkji̱xi̱n ókjé chjasin.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 A̱ ntá tí tsíkójnkotsé tí sín kíchó ni la tsíchrónka sín kíxin nkexrí tjuèhé tí jehe sín. Jaha chrókjuínki̱tsa tí nkehe tꞌichjánxi̱nhin sín tí sátsji sín. Xi̱kaha mé tóxrjínhi̱n Dios.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Tió sákjuí sín kjuankíxin sín chrónka sín itén Ìnchéni la chrohya sín chrókꞌuáyéhe̱ sín ninkehó nkehe kuènte tí sín chónhya Dios.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Méxra̱ tí jeheni tꞌichjánxi̱n chrókjuinki̱tsani tí jehe sín kíxin tsjacha sín tsochrónkaxín sín tí tan chaxín ntoá.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Janhan ikjian ijnko xroon kꞌuáyéhe̱ tí sín tójnkotsé ntiha. Kjánchó chꞌín Diótrefes kuítekakonhya chꞌán tí nkehe kꞌue̱tue̱nhenni chꞌán kíxin tjinkaon chꞌán chrókꞌue̱to̱an chꞌán jehó chꞌán.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Méxra̱ xi̱kaha tí sátsjia ntiha tsonixja̱ha̱ chꞌán kíxin tí kjuachꞌia ntáchro chꞌán tꞌántaxínhi̱n chꞌán tí jeheni. Jehya táhó ichꞌe chꞌán. Kja̱xin tjanjonhya chꞌán kjuachaxin tsꞌejó tí sín kíchó ni tjiji; a̱ ntá tí sín tjinkaon chrókjuanjon kjuachaxin la tꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsjanjonhya sín kjuachaxin la ko tꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tso̱chjinahya sín tí tójnkotsé tí chojni.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Kíchóni chrókjuáko̱xi̱nhya tí nkehe jínahya. Íchá jína chrókjuáko̱xian tí nkehe jína. Tí nkexro ichꞌe nkehe jína na mé kuènte Dios. A̱ ntá tí nkexro ichꞌe nkehe jínahya la mé tsíkꞌikonhya sín Dios.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Kaín sín ntáchro sín kíxin jína tja̱ko̱xi̱n tí chꞌín Demetrio la mé chaxín tíha. Kja̱xin tí jeheni chrónkani tíha la ko jahará ó nohará kíxin tí nkehe ntoá chrónkani.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Janhan chonta nchónhya nkehe tsontáxrja̱n, kjánchó tjínka̱konhya tsokjian ó
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 kíxin tjínka̱van tjoka tsꞌíkua̱n tí jaha, a̱ ntá tsjoni.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Kjuaxróxin chrókjuakꞌe jaha. Kaín nkexro choxian ntihi nixjaha sín. Tétua̱nhan nixje̱hé jnkojnko tí sín chóxinni.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.