2 Tessalonicenses 2
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT
1 Kíchóni, a̱ ntá tí tsi Ìnchéni Jesucristo la ko tso̱jnkotséni tí tjen chꞌán jehe chꞌán, méxra̱ xi̱kaha chrónóa̱ha̱ráni
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 kíxin chrókjuítóxi̱nhyará tjoka tí nkehe chrókjuenka̱yáxinrá, la ko ní chróchrakonhyará tí chróntáchro jnkojín nkexro tónohe sín kíxin ó kjuixraká tí ya̱on itsi Ìnchéni, la ko chróchrakonhyará xi̱kaha chrókuínhínrá chróchronka ijnko chojni tjako, la ko chróchrakonhyará tí tsochronka sín kíxin ó kꞌuáyéhe̱ sín ijnko xroon éxí jeheni tsíkjanjonni chrónka kíxin xi̱kaha tso̱nhen.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ti̱to̱éhyará kíxin jnkojín nkexro chrókjuitꞌayahará xi̱kaha. Na̱xa̱ tsihya tí ya̱on ntá senó itsjé chojni tso̱nínkakonhen sín Dios, la ko tso̱noxín ijnko chꞌín jínahya chónta jie̱, na ntá tíha mé tsjasóte jnkochríxín.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Tsjakꞌe chꞌán tsjanjo̱nko chꞌán kaín xín nkehe tinkáchónki chojni, mé tsjakꞌetja̱xi̱n chꞌán nkaxenhen tí ni̱nko̱e Dios kíxin jehe chꞌán mé sichꞌéna a̱sén chꞌán éxí Dios tí jehe chꞌán.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 ¿Á xráxinkákonhyará kíxin xi̱kaha kꞌuéxrja̱nka senó tí na̱xa̱ kꞌuéjóni jnkoko̱á?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ntá jahará ó nohará nkehe tí kjuachaxin na̱xa̱ chóntehe kíxin na̱xa̱ tjexrakáhya tí ya̱on tso̱noxín tí chꞌín jínahya.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ntá jie imó chꞌe xra̱ tí kjuachaxin jínahya. Kjónté na̱xa̱ tꞌitjáyan kíxin sáchrókjui̱ tí nkexro chóntehe.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 A̱ ntá tí chꞌín jínahya tso̱noxín chꞌán. Ntá tió tsi Ìnchéni Jesús ntá tí itén chꞌán tsꞌaxrjexín irꞌva chꞌán ó mé tsꞌenxín tí jínahya a kíxin mé xi̱kaha sinchekꞌitjáyanxín chꞌán tí jínahya tí kjuachaxin jié tsi̱ka̱o chꞌán.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Méxra̱ tí chꞌín jínahya mé tsi̱ka̱o chꞌán tí kjuachaxin kuènte chꞌín Tsochren la mé xi̱kaha tsochónta chꞌán kjuachaxin jié tsja̱ko̱xi̱n chꞌán sichꞌiyaxín chꞌán tsjasin chꞌán kjuaxroan ntoáhya.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Mé xi̱kaha kaín nkehe jínahya sichꞌiyexín chꞌán tí sín xráxín tsꞌitjáyan sín kíxin chrohya sín chrókuitekaon sín tí tan chaxín ntoá chrókuaáxin sín.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Méxra̱ tsíto̱he Dios tí jehe sín kíxin tsitekaon sín kaín nkehe chaxínhya
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 kíxin ntá tsjasóte kaín tí sín kuítekakonhya sín tí tan chaxín chrókuaáxin sín na mé a̱ntsí kóxrjínhi̱n sín chrókjuasín sin jie̱ tsjasótexín sín.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Ntá jeheni chrókjuancheheni Dios kjuasáya jnkochríxín kíxin jahará kíchó ni chojni tjua̱hará Ìnchéni kíxin tí tsíkjeyá Dios tí jahará kíxin senó chrókuaáxinrá tí Ncha̱kuen chꞌán tso̱tjuáxinrá la ko tí itén chꞌán chaxín ntoá kuítekáonrá.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Méxra̱ xi̱kaha kꞌuíya̱ha̱rá Dios kíxin chrókuaáxinrá tí itén chꞌán tjakoni kíxin ntá tsjachará tsꞌikonrá tí kjuachaxin jié kuènte Ìnchéni Jesucristo.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Mé xi̱kaha kíchó ni, jína chrókꞌuejorá chrókꞌuitjáyanhyará tí nkehe kjua̱ko̱ha̱ráni tió kꞌuéjóni jnkoko̱á la ko tí nkehe chrónka tí xroon ikjinni kꞌuayéhérá.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Ntá Ìnchéni Jesucristo la ko Itꞌéni Dios na mé tí nkexro kjuasáyé chꞌán tjuèhe chꞌán tí jeheni la ko nchechéhe̱ chꞌán a̱sénni jnkochríxín la ko kjuasáyé chꞌán tjejóchónhenni itsi Ìnchéni
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 na mé sinchechéhe̱ chꞌán a̱sánrá la ko tsjanjon chꞌán kjuachaxin kíxin ntoá chrókꞌuejorá ntá jína chrónixjará la ko kaín xra̱ jína chrókjui̱chꞌerá.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.