2 Coríntios 3
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NTLH
1 A̱ ntá xi̱kaha ntáchroni, ¿á tjenka̱yáxinrá kíxin kjuankíxinni tsochronkani ínaá kíxin jína tí jeheni, o̱ á tꞌichjánxi̱n kíxin chrókjuijikoni xroon kíxin tso̱noaxínrá kíxin jína tjakoni? ¿Xá tꞌichjánxi̱n kíxin chrókjuanchaharáni ijnko xroon tsochrónka kíxin jína tjakoni? ¿Xá tꞌichjánxi̱n kíxin chrókjuanchaharáni ijnko xroon tsochrónka kíxin jína tí jeheni éxí chꞌe í so sín?
1 Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 Náhí. Tꞌichjánxi̱enhyani nijnko xroon kíxin jahará mé éxí yóhe̱ ijnko xroon tsíkjinni xrikoni chróchóxin la ko chrókjuinchekuáxin kaín xín chojni tso̱noexín sín kíxin jeheni mé chꞌeheni Cristo xra̱.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
3 Tꞌikon sín noxín kíxin tí jahará mé éxí yóhe̱ ijnko xroon tsíkjin Ìnchéni Cristo xrikoni nchekuáxin chojni. Kjánchó jehya nta̱hni tsíkji̱nxi̱n chꞌán. Náhí. Kjuanjon chꞌán Ncha̱kuen chꞌán tjechón chontará la kja̱xin jehya xro̱tabla tsíkjin chꞌán. Náhí. Táha la a̱sén chojni.
3 Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
4 Ntá ó noheni chaxín tíhi kíxin tinkáchónkini Dios kíxin tjinki̱tsani Cristo.
4 Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
5 Jehya kíxin ó jehí chróchóntani kjuachaxin kíxin chrókjuichꞌeni xra̱. Náhí. Kaín tí xra̱ chꞌeni na Dios tjetjanjon kjuachaxin.
5 Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
6 Jehe chꞌán mé kjuanjon chꞌán kjuachaxin kíxin chrókjuichꞌeheni chꞌán xra̱ tsochenkani chojni tí tan ni̱xin kui. Tíha jehya ijnko nkehe tsíkjin chojni chrókjuinchexiteyéhe̱ni. Náhí. Tíha mé kjuachaxin kjuanjon Ncha̱kuen Dios kíxin sinchexiteyéhe̱ni chꞌán. Kíxin tí ley ntáchro kíxin itsꞌen chojni. Kjánchó tí Ncha̱kuen Dios la mé tjanjon kjuachón.
6 É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança , que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
7 Tí ley tsíkꞌóna letra xro̱tabla mé imá kui̱ka̱o tꞌinkaséyan la mé kjuachahya tí sín israelita chrókomá sín ikon chꞌín Moisés kíxin imá tjáki̱ni tsjehe ikon chꞌán.Kjánchó tí tꞌinkaséyan kjuankíxin ó tinkákꞌanka. Méxra̱ tí xi̱kaha tí ley tjanjon kjuachꞌén mé kui̱ka̱o ijnko tꞌinkaséyan imá náxrjón.
7 Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
8 ¿á chrókójehya kíxin a̱ntsí má tꞌinkaséyan kui̱ka̱o tí tan ni̱xin kui̱xi̱n kjuachaxin Ncha̱kuen Dios?
8 quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
9 Méxra̱ xi̱kaha tí ley kꞌuéchónta kjuachaxin jié kjónté ntáchro kíxin itsꞌen chojni, a̱ ntá a̱ntsí má jína tí tan chrónka Dios kíxin tso̱tjuáxin tí jie̱ chóntani.
9 A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10 Méxra̱ tí kjuachaxin kꞌuéchónta tí ley kꞌuékꞌe̱to̱an ósé la ninkehó tóyóe̱hya tí kjuachaxin jié tjen jie.
10 Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
11 A̱ ntá tí kꞌuéchónta kjuachaxin tí nkehe séhyó ntá tinkákjeje̱, a̱ ntá a̱ntsí má chónta kjuachaxin tí nkehe tsjakꞌe jnkochríxín.
11 De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
12 Mé xi̱kaha tí nkehe tsjeje̱hya tjejóchónhenni ntá chrakonhyani chronkaxínni kaín tíha.
12 E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
13 Chꞌehyani éxí kjuíchꞌe chꞌín Moisés kꞌuikjèxin chꞌán ka ikon chꞌán kíxin tso̱noehya tí sín israelita kíxin ó tinkákjeje̱ tí tꞌinkaséyan chónta chꞌán.
13 Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
14 Kjánchó jehe sín na̱xa̱ kienxínhya sín la ko na̱xa̱ xi̱kaha tjejó sín ijie tió nchekuáxin sín tí nkehe kꞌuítuenhen sín ósé kíxin tí ka na̱xa̱ tꞌinkákonhe̱n tí chrókienxín sín kíxin na̱xa̱ kjuìinhya tí ka. A̱ ntá tí chrókuinkáchónki sín Cristo la ntá jehe chꞌán chrókjua̱tse̱n tí ka a.
14 Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança , a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
15 A̱ ntá kjónté jie tió nchekuáxin sín tí xroon tsíkjin chꞌín Moisés la tjejó sín éxí na̱xa̱ tꞌinkákonhe̱n tí ka a kíxin tienxínhya sín.
15 Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.
16 A̱ ntá tió ijnko chojni tsjankíxin tsinkáchónki Ìnchéni ntá tí ka tꞌinkákonhe̱n la tsjìin.
16 Mas o véu pode ser tirado, como dizem as Escrituras Sagradas : “O véu de Moisés foi tirado quando ele se voltou para o Senhor.”
17 A̱ ntá Ìnchéni mé Ncha̱kuen Dios tíha. A̱ ntá tí tjen Ncha̱kuen kuènte Ìnchéni Dios la ntiha kohya nkehe tsꞌinkákonhe̱n.
17 Aqui a palavra “Senhor” quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
18 A̱ ntá jeheni kaín ni kohya nkehe tꞌinkákonhe̱n ikonni la mé tjejóni éxí xro̱se̱nta̱ tjáki̱ni tí kjuachaxin kuènte Ìnchéni, na mé tinkákꞌixitóxi̱n tí kjuaxrexinkaon kuènténi kíxin a̱ntsí chrókóyóhe̱ni éxí tí jehe chꞌán kíxin a̱ntsí tsochóntani tí kjuachaxin kuènte chꞌán, kíxin Ìnchéni, na tí Ncha̱kuen a, mé xi̱kaha chꞌe xra̱.
18 Portanto, todos nós, com o rosto descoberto, refletimos a glória que vem do Senhor. Essa glória vai ficando cada vez mais brilhante e vai nos tornando cada vez mais parecidos com o Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.