1 Tessalonicenses 1

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Janhan Pablo la ko chꞌín Silvano la ko chꞌín Timoteo ikjinni tí xroon i chrꞌanhánrá kíchó ni ni̱nko chjasin Tesalónica kíxin jnkoko̱á tinkáchónkini Itꞌéni Dios la ko Ìnchéni Jesucristo. Kjuasáyé Itꞌéni Dios la ko Ìchéni chrókꞌuejorá.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Jnkoya̱xón chjéheni Dios kjuasáya la ko tꞌákjenxi̱nni tí jahará kaín rá kíxin jehe chꞌán mé chrókjuinki̱tsa chꞌán tí jahará.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Tió nixje̱he̱ni Itꞌéni Dios xraxinkaonni kíxin kaín a̱sánrá kuítekáonrá Ìnchéni, a̱ ntá tjejochꞌerá xra̱ la ko imá tjuèhérá kíchuárá ntá jnkoko̱á tjejochonhénrá tsokjan Ìnchéni Jesucristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kíchóni jahará, imá tjuahará Dios la ó noheni kíxin jehe chꞌán tsíkjeyárá chꞌán tí jahará.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Na mé xi̱kaha tió kjuíjini chjasánrá kjua̱ko̱ha̱ráni tí tan jína ni̱xin tsaáxinni chrónkani na jehya iténni ó. Náhí. Kja̱xin kjua̱cha̱xién Ncha̱kuen Dios kjua̱ko̱xi̱nni la ko tí Ncha̱kuen Dios mé kjuínchenoheni kíxin tí itan kjuakoni la chaxín ntoá. Jahará la ó nohará jína kíxin nkexrí kꞌuéjóni tí tjejorá kíxin xi̱kaha chrókꞌuejorá chrókjuáko̱xi̱nrá.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Mé xi̱kaha kjui̱ncheyóhérá tí jeheni la ko kjui̱ncheyóhérá tí Ìnchéni Jesucristo. A̱ ntá tió kuínhínrá tí itén Dios ntá kaín a̱sánrá kuinkachónkirá Ìnchéni la ko kócháha̱rá kíxin tí Ncha̱kuen Dios mé tꞌe̱tue̱nhen a̱sánrá kjónté nchónhya nkehe kꞌuatsínkará.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Mé xi̱kaha kjuákue̱xi̱nrá kaín tí sín tinkáchónki Ìnchéni ntiha estado Macedonia la ko tí sín estado Acaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Jahará kjuáko̱xi̱nrá tí itén Dios la jehya jehó estado Macedonia la ko tí estado Acaya kjuáko̱xi̱nrá. Náhí. Na mé kaín chjasin chjinaxón ntiha kuínhin sín kíxin nkexrí tinkachónkirá Dios. A̱ ntá jeheni na í tꞌichjánxi̱nhya í jnko nkehe na̱xa̱ chróchronkani,
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 kíxin ijie jehe sín mé tjejóchronka sín kíxin nkexrí kjuíjini chjasánrá a̱ ntá kaín rá kjuánjonrá kjuachaxin kꞌuéjóni la ko kuítekáonrá tí itén Dios kjua̱ko̱ha̱ráni la ntá kui̱to̱hérá kaín tí nkehe tsíkjano̱ya kíxin ntá kjuankíxinrá kuinkachónkirá Dios tjechón chaxín.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 La ko kja̱xin tjejóchronka sín kíxin jahará tjejochonhénrá tso̱kja̱nxi̱n nkaya nka̱jní tí Xje̱en Dios na mé Jesús. Ó kjuínchexechón Dios tí Xje̱en chꞌán Jesús ntá jehe chꞌán mé sinchekaáni kíxin chrókjuasótexínhyani tí nkehe jínahya chrókjuasótexínni itsi.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.