1 Coríntios 16

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A̱ ntá tí chichaon tjénájínrá kíxin tsjínki̱tsará tí sín kíchó ni tinkáchónki Ìnchéni na mé chrókjui̱chꞌerá éxí kuétua̱nha̱n tí sín ni̱nko estado Galacia.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Jnkojnko domingo jnkojnkorá chrókuakitsjenteherá nkerí síká chichaon kjuachará tí semana kjui̱chꞌerá xra̱ kíxin tꞌichjánxi̱nhya chrókjuasánjia janhan ntá chrókjuénájínrá chichaon.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 A̱ ntá tió tsjasán janhan tsétua̱nha̱n tí sín tsjéyárá kíxin sátsji̱ sín chjasin Jerusalén, na ntá tsokjian xroon tsji̱ko̱xín sín tí chichaon tsíkjénájínrá tsjikaán tí sín kíchó ni ntiha.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 A̱ ntá tí chrókójína kja̱xin janhan sáchrókjui̱yá, a̱ ntá sáchrókjuíkian tí jehe sín kja̱xin.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Tí sátsjia la tꞌichjánxi̱n tsꞌatsínka janhan estado Macedonia ntá chrꞌéxi̱n tsjasán ntiha chjasin Corinto.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Áchꞌe ntahó chrókuito̱na chrókꞌuatsínkajia ncha̱kuen kin. A̱ ntá jahará chrókjuínki̱tsará tí janhan tió sátsjia ókjé chrꞌéxi̱n.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Méxra̱ tjínka̱konhya chrókꞌuatsínkoá chrótsjahárá ó. Náhí. Tjínka̱van chrókuito̱na iso ya̱on tí tjejorá ntiha tí Ìnchéni chrókjuanjon kjuachaxin.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Kjánchó tsito̱na chjasin Éfeso tsjixrakájia ya̱on Pentecostés,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 kíxin ntihi a̱ntsí chonta kjuachaxin chrókjui̱tꞌa xra̱ kuènte Ìnchéni la ko jína chrókónhen tí xra̱ kjónté nchónhya chojni nínkakonna.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 A̱ ntá tí tsjiji chꞌín Timoteo ntiha la a̱ntsí jína chrónixje̱hérá chꞌán kíxin kjuaxróxin chrókꞌuejokoará chꞌán kíxin jehe chꞌán kja̱xin chꞌehe Ìnchéni xra̱ éxí janhan.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Kaín tí jahará chróchonteherá chꞌán kjuasáya. Tjínki̱tsará chꞌán kíxin jína itsi chꞌán ntihi tsitsjehe chꞌán tí janhan kíxin tjécho̱nha̱n chrókui chꞌán la ko tí í so sín kíchó ni.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 A̱ ntá tí kíchó ni Apolos la imá xrja̱nóa̱ha̱ chꞌán kíxin kja̱xin chrókjuijiko chꞌán tí í so kíchó ni, kjánchó tjinkakonhya chꞌán jie. Chrꞌéxi̱n tsjiji chꞌán tió tsꞌíxranka.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Chrókjuenka̱yáxinrá la ko chrókꞌuejotsjehérá. Chróchrakonhyará la ko chrókui̱to̱éhyará tí tinkachónkirá Ìnchéni.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Kaín nkehe chrókjui̱chꞌerá la koí chrótjuèhérá kíchuárá.
14 Façam tudo com amor.
15 Na ntá kíchó ni, ó nohará kíxin tí sín kjéhya chꞌín Estéfanas sa̱oxín kuinkáchónki sín tí tan tsaáxin chojni tí estado Acaya, la ko jehe sín kuákja sín xra̱ a tjinki̱tsa sín tí sín kíchó ni tinkáchónki Ìnchéni.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Tjínka̱van kíxin chrókjui̱nchexiteyéhérá tí sín tjinki̱tsa éxí tí jehe sín la ko kaín tí sín chꞌe xra̱.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Chàna kíxin ó kui chꞌín Estéfanas la ko chꞌín Fortunato la ko chꞌín Acaico, kíxin jahará kjónté tjejohyará.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 A̱ ntá jehe sín kjuínchechéhe̱ sín a̱senná éxí kjuínchecháhará sín. Chróchontehérá kjuasáyé chojni xi̱kaha.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Tí sín tójnkotsé estado Asia xraxinkaon sín tí jahará. Kja̱xin chꞌín Aquila la ko tjan Priscila la ko tí sín tójnkotsé nto̱e sín ima xraxinkaon sín tí jahará kíxin tinkachónkirá Ìnchéni.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Kaín tí sín kíchó ni ntihi xraxinkaon sín tí jahará. Nixje̱hérá kíchuárá kaín rá tse̱hérá tja kíchuárá jnkojína.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Janhan Pablo xráxinka̱van tí jahará ikjian xroon chrꞌanhánrá la tjaná kji̱nxia̱n tí letra i.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Tí nkexro tjuèhya Ìnchéni Jesucristo la tsjasóte. A̱ ntá jeheni, la Ìnchéni xrákiá.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 A̱ ntá kjuasáyé Ìnchéni Jesucristo mé sintayaonrá chꞌán.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Tjua̱hará kaín rá kíxin kaín ni tinkáchónkini Cristo Jesús. Amén. Ó tjen.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.