1 Coríntios 13

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tí chróníxja̱ nkíve̱e chojni ó la ko kja̱xin chróníxja̱ éxí nixja tí sín ángel, ntá na̱xa̱ chrótjua̱hya kíchó ni la ó chónkó tíha la mé éxí chrókóyòna chica tsjánka ó la ko éxí ijnko chica platillo nchevékjan sín ó, kíxin ninkehó són chóntahya.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 La ko tí chrónixja̱ itén Dios, la ko tí chrókia̱nxian kaín nkehe kuènte Dios na̱xa̱ noehya chojni, la ko tí chrókónòna kaín nkehe, la ko a̱ntsí chrókuinkachónkia Dios ntá chrókjuacha chróntátjan ijnko jna̱ sáchrókjui ókjé, kjónté tí xi̱kaha ntá na̱xa̱ chrótjua̱hya kíchó ni, ntá ninkehó sínkíhya tí janhan.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Tí chrókjui̱ntaki̱to̱nha̱n tí sín nòa kaín nkehe chonta, la ko tí chrókjuánjuan kjuachaxin kíxin chróchena kuenténa, kjónté tí xi̱kaha ntá na̱xa̱ chrótjua̱hya kíchó ni la ntá ninkehó sínkíhya tíha.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Tí tjuèheni kíchó ni na tsꞌejóchónhenni kíchó ni, tso̱nínkakuenhyani kíchó ni, la ko sinchejína a̱sénni, la ko tsochji̱no̱xíenhyani, la ko sinchehnkehyani, la ko tso̱hnkehyani,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 la ko chꞌehyani ninkehó nkehe náxrjónhya, la ko tjeyáhyani nkehe kuènteni ó, la ko tso̱nínkakonhyani tjoka, la ko tsochóntahyani kjuanínkaon isé,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 la ko kja̱xin tso̱chèhyani tió í jnko chojni tjasin jie̱. Náhí. Chrókóchéhe̱ni tió ijnko nkehe jína sítónhen.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Tí tjuèheni kíchó ni la kjónté kaín nkehe chrókjuasótexínni la chrókuitekaonni kíxin jína sín la ko na̱xa̱ chrokꞌuejóchónhenni chrókónínkakonhyani.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Tí tjuèheni kíchó ni la jnkochríxín tsjakꞌe tsꞌitjáyanhya. A̱ ntá itsi ijnko ya̱on í tꞌichjánxi̱nhya tsochrónka chojni itén Dios, la ko tso̱kohya kjuachaxin tsonixja̱xi̱n chojni ókjé nkìva, la ko tso̱kohya kjuachaxin tso̱nohe chojni má.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Na̱xa̱ tꞌitjáyan tí nkehe chrókónoheni la ko na̱xa̱ tꞌitjáyan tí nkehe chróchronkaxínni.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 A̱ ntá tió tso̱noheni kaín xín nkehe ntá tí nkehe ntoáhya kꞌuénoheni la mé tsꞌitjáyan.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Tió na̱xa̱ chánjan janhan kꞌuéníxja̱ éxí chánjan la ko kꞌuékjenka̱yáxian éxí chánjan. Ntá kónte̱tona ntá kui̱to̱ha̱ tí nkehe kuènte chánjan.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Méxra̱ éxí ijnko xro̱se̱nta̱ tꞌikonxínhyani jína jie, ntá tsi ijnko ya̱on chrꞌéxi̱n ntá tsꞌikonxínni jína kaín nkehe. Ijie na̱xa̱ tꞌitjáyan tí nkehe chrókónòna; ntá tsi ijnko ya̱on tso̱nòna jína kaín xín nkehe éxí xi̱kaha kja̱xin Dios chóxin chꞌán tí janhan.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Méxra̱, iní nkehe tjejó jnkochríxín, la mé tsꞌejó chojni tsinkáchónki Dios, la ko tsꞌejó chojni tsochónhen sín, la ko tsꞌejó chojni tsotjuèhe kíchó. A̱ ntá iní nkehe siín, la kjánchó a̱ntsí má tꞌichjánxi̱n tsotjuèheni kíchó ni.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.