Lucas 15

Melayu Papua (PMY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Begini satu hari orang-orang yang tukang tagi pajak deng orang-orang yang bikin dosa, dong datang dengar Yesus.
1 Certa ocasião, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram perto de Jesus para o ouvir.
2 Orang Farisi deng guru agama disitu liat, trus dong sungut-sungut deng bilang, “Ih, De kawan deng orang-orang yang bikin dosa deng makan sama-sama dong!” Orang-orang yang bikin dosa dong datang dengar Yesus.|src="L15_016.jpg" size="col" loc="Luk 14:35 -15:2" ref="15:2"
2 Os fariseus e os mestres da Lei criticavam Jesus, dizendo: — Este homem se mistura com gente de má fama e toma refeições com eles.
3 Jadi Yesus kasi conto ini sama dong:
3 Então Jesus contou esta parábola :
4 “Kalo satu orang dari kam, de pu domba 100 ekor, trus satu ekor hilang, apa yang de buat? Pasti de taru 99 domba tu di tempat makan rumput, baru pi cari yang hilang itu sampe dapat to?
4 — Se algum de vocês tem cem ovelhas e perde uma, por acaso não vai procurá-la? Assim, deixa no campo as outras noventa e nove e vai procurar a ovelha perdida até achá-la.
5 Trus kalo de su dapat, pasti de snang skali sampe de gendong domba itu
5 Quando a encontra, fica muito contente e volta com ela nos ombros.
6 bawa pulang. Trus de panggil de pu teman-teman deng orang-orang sebla ruma baru bilang, ‘Mari tong snang-snang, karna sa pu domba yang hilang, sa su dapat lagi!’“Sa pu domba yang hilang, sa su dapat lagi!”|src="Shepherd with lamb in Negev riverbed, tb010303618.jpg" size="col" loc="Luk 15:6" ref="15:6"
6 Chegando à sua casa, chama os amigos e vizinhos e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha ovelha perdida.”
7 Sa bilang kam, begitu juga smua yang di surga snang skali, karna ada satu orang yang bikin dosa de tobat dari dosa, daripada 99 orang benar yang tra perlu tobat.”
7 — Pois eu lhes digo que assim também vai haver mais alegria no céu por um pecador que se arrepende dos seus pecados do que por noventa e nove pessoas boas que não precisam se arrepender.
8 “Ato conto lagi, ada prempuan yang de pu spulu uang perak. Kalo satu hilang, pasti de kas menyala lampu baru sapu de pu ruma untuk cari di smua tempat dalam ruma sampe de dapat uang itu.
8 Jesus continuou:
9 Begitu de su dapat uang itu, de panggil de pu teman-teman prempuan deng orang-orang sebla ruma baru bilang, ‘Mari tong snang-snang, karna sa pu uang yang hilang, sa su dapat lagi!’
9 E, quando a encontra, convida as amigas e vizinhas e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha moeda perdida.”
10 Sa kastau kam, begitu juga Allah pu malaikat yang di surga snang skali kalo ada satu orang yang bikin dosa tobat dari dosa.”
10 — Pois eu digo a vocês que assim também os anjos de Deus se alegrarão por causa de um pecador que se arrepende dos seus pecados.
11 Yesus bicara lagi,
11 E Jesus disse ainda:
12 Satu hari yang bungsu bilang sama de pu bapa begini, ‘Bapa, kasi sa pu bagian harta ka!’ Trus bapa bagi de pu harta sama dong dua.
12 Certo dia o mais moço disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.”
13 Tra lama, anak bungsu pigi jual de pu bagian harta itu trus pigi ke negri lain yang jau. Disana de kas hambur-hambur de pu uang, deng hidup bebas sembarang.
13 Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntou tudo o que era seu e partiu para um país que ficava muito longe. Ali viveu uma vida cheia de pecado e desperdiçou tudo o que tinha.
14 Pas waktu de pu uang su habis, smua negri itu kena klaparan besar. De hidup susa deng tra punya apapa lagi.
14 — O rapaz já havia gastado tudo, quando houve uma grande fome naquele país, e ele começou a passar necessidade.
15 Jadi de pigi kerja di satu orang masyarakat negri itu, trus orang itu suru de pigi jaga de pu babi.
15 Então procurou um dos moradores daquela terra e pediu ajuda. Este o mandou para a sua fazenda a fim de tratar dos porcos.
16 De lapar skali jadi de mo makan sampe kenyang babi pu makanan, tapi trada yang mo kasi makanan sama de.
16 Ali, com fome, ele tinha vontade de comer o que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
17 Suda begini de sadar deng ingat, ‘Orang-orang yang kerja di sa pu bapa tu, pu makanan banyak baru sa disini mo mati lapar.
17 Caindo em si, ele pensou: “Quantos trabalhadores do meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui morrendo de fome!
18 Jadi sa mo pulang nanti ke sa pu bapa baru bilang begini: Sa su buat dosa sama Allah juga sama Bapa.
18 Vou voltar para a casa do meu pai e dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e contra o senhor
19 Sa rasa tra pantas jadi Bapa pu anak, trima sa jadi tukang bantu-bantu saja. ’
19 e não mereço mais ser chamado de seu filho. Me aceite como um dos seus trabalhadores.’ ”
20 Habis tu, de langsung pulang ke de pu bapa.
20 Então saiu dali e voltou para a casa do pai.
21 Anak tu bilang, ‘Bapa, sa su buat dosa sama Allah juga sama bapa, sa tra pantas jadi bapa pu anak.’ “Cepat kam pigi ambil baju yang paling bagus kas pake de, pasang cincin di de pu jari trus kas pake de spatu!”|src="L15_212.jpg" size="col" loc="Luk 15:20-24" ref="15:21"
21 E o filho disse: “Pai, pequei contra Deus e contra o senhor e não mereço mais ser chamado de seu filho!”
22 Tapi bapa panggil de pu pesuru-pesuru deng bilang, ‘Cepat kam pigi ambil baju yang paling bagus kas pake de, pasang cincin di de pu jari trus kas pake de spatu!
22 — Mas o pai ordenou aos empregados: “Depressa! Tragam a melhor roupa e vistam nele. Ponham um anel no dedo dele e sandálias nos seus pés.
23 Habis itu potong anak sapi yang gemuk, mari tong mo snang-snang deng makan.
23 Também tragam e matem o bezerro gordo. Vamos começar a festejar
24 Karna sa pu anak ini de macam su mati, skarang hidup kembali, de su hilang, skarang ketemu de lagi.’ Jadi dong smua mulai acara suda.
24 porque este meu filho estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
25 Masi acara, anak yang tua di kebun. Pas de pulang mo sampe dekat ruma, de dengar bunyi musik deng tarian.
25 — Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando ele voltou e chegou perto da casa, ouviu a música e o barulho da dança.
26 Trus de panggil pesuru satu deng tanya, ‘Knapa ada acara di ruma?’
26 Então chamou um empregado e perguntou: “O que é que está acontecendo?”
27 Pesuru de jawab, ‘Tuan pu ade su kembali! Jadi tuan pu bapa suru potong anak sapi yang gemuk, karna bapa pu anak yang hilang su pulang deng slamat.’
27 — O empregado respondeu: “O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
28 Dengar begitu, anak yang tua de mara skali, de tra mau masuk ruma. Jadi de pu bapa kluar minta skali untuk de masuk ke ruma.
28 — O filho mais velho ficou zangado e não quis entrar. Então o pai veio para fora e insistiu com ele para que entrasse.
29 Tapi de bilang, ‘Bapa dengar, su deng taun-taun sa kerja stenga mati untuk bapa. Tra perna sa lawan bapa pu printa. Bapa kasi apa buat sa? Satu anak kambing saja tra perna bapa mo kasi untuk sa acara deng sa pu kawan-kawan dong.
29 Mas ele respondeu: “Faz tantos anos que trabalho como um escravo para o senhor e nunca desobedeci a uma ordem sua. Mesmo assim o senhor nunca me deu nem ao menos um cabrito para eu fazer uma festa com os meus amigos.
30 Tapi liat bapa pu anak bungsu yang su kas habis bapa pu harta deng placur! Begitu de pulang bapa potong anak sapi yang gemuk untuk de!’
30 Porém esse seu filho desperdiçou tudo o que era do senhor, gastando dinheiro com prostitutas. E agora ele volta, e o senhor manda matar o bezerro gordo!”
31 De pu bapa bilang, ‘Anak eh, ko slalu deng sa disini. Smua yang bapa punya itu ko punya.
31 — Então o pai respondeu: “Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que é meu é seu.
32 Tapi ko pu ade ini macam su mati, skarang de hidup. De su hilang, skarang su ketemu de lagi, itu yang tong harus snang skali.’ ”
32 Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.