Gênesis 11

Melayu Papua (PMY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dulu orang smua bicara pake satu bahasa yang sama.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Waktu dong jalan ke timur, dong ketemu tana yang rata di daera yang nama Sinear, trus dong tinggal disitu.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 Satu kali begini, yang satu bilang ke yang lain, “Ayo, tong buat batu bata dari tana liat, trus tong bakar sampe kras.” Batu bata itu yang dong pake ganti batu, trus dong pake aspal cair untuk kas lengket batu bata itu.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 Trus dong bilang juga, “Mari tong bangun kota satu deng de pu bangunan tinggi sampe ke langit. Supaya tong dapa knal, trus jang tong tapisa-pisa ke sluru bumi.”
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Begini, TUHAN turun liat kota deng bangunan tinggi yang orang-orang dong bangun itu.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 Baru TUHAN bilang begini,
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 Mari Tong turun bikin dong bingung deng dong pu bahasa, supaya dong tra baku mngerti bahasa satu sama yang lain.”
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Jadi begitu suda, TUHAN bikin sampe dong tapisa-pisa ke sluru bumi. Karna itu dong stop bangun kota.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 Itu yang knapa kota itu pu nama Babel, karna disitu TUHAN bikin sluru bumi babingung deng dong pu bahasa, trus dari situ TUHAN kas pisa-pisa dong ke sluru bumi.
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 Ini daftar anana cucu dari Sem.
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 Sem masi hidup 500 taun lagi habis de pu anak Arpaksad ni lahir. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Waktu Arpaksad pu umur su 35 taun, de pu anak Sela lahir.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Arpaksad de masi hidup 403 taun lagi, habis de pu anak Sela lahir. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Waktu Sela pu umur su 30 taun, de pu anak Eber lahir.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Sela de masi hidup 403 taun lagi, habis de pu anak Eber lahir. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Waktu Eber pu umur su 34 taun, de pu anak Peleg lahir.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Eber masi hidup 430 taun lagi, habis de pu anak Peleg lahir. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Waktu Peleg pu umur su 30 taun, de pu anak Rehu lahir.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Peleg masi hidup 209 taun lagi, habis de pu anak Rehu lahir. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Waktu Rehu pu umur su 32 taun, de pu anak Serug lahir.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Habis Serug lahir, Rehu masi hidup 207 taun lagi. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Waktu Serug pu umur su 30 taun, de pu anak Nahor lahir.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Serug masi hidup 200 taun lagi, habis de pu anak Nahor lahir. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Waktu Nahor pu umur su 29 taun, de pu anak Terah lahir.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Nahor masi hidup 119 taun lagi, habis de pu anak Terah lahir. De juga ada anana laki-laki deng anana prempuan yang lain.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Waktu Terah pu umur su 70 taun, de pu anak tiga lahir. De pu anana tu Abram, Nahor, deng Haran.
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 Ini crita tentang Terah pu anana cucu.
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Trus waktu Terah de masi hidup, de pu anak Haran mninggal di kota Ur di tana Babilonia, kota tempat dong lahir itu.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Abram de kawin deng prempuan satu yang nama Sarai, trus Nahor kawin deng prempuan yang nama Milka. Milka ni Haran pu anak prempuan. Haran juga pu anak prempuan lain yang pu nama Yiska.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Sarai ni de mandul, de trada anak.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Satu kali begini, Terah de bawa de pu anak Abram deng Abram pu istri Sarai, sama de pu cucu Lot, Haran pu anak ini. Dong sama-sama pigi kas tinggal kota Ur yang di tana Babilonia tu, trus dong mo pigi ke tana Kanaan. Tapi pas waktu dong sampe di kota satu yang de nama tu Haran, dong stop trus tinggal disitu.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Di kota Haran ni Terah de mninggal. Terah pu umur su masuk 205 taun waktu de mninggal. Di kota Haran Terah de mninggal.|src="G11_013.jpg" size="col" ref="11:32"
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.