Filipenses 2

Melayu Papua (PMY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sodara-sodara, kam pu hati tu kuat karna kam su hidup satu deng Kristus. Kam dapa hibur karna Kristus De sayang kam. Kam juga su dapat bagian dari Roh Allah. Trus kam baku sayang deng kas tunjuk Kristus pu kasian deng sayang sama yang lain.
1 Kwa ayawas Keriso wanawanan kwama’am imaim koufair ebit, ana yabowamaim ebi’afuti, Anunin ana kofaninamaim bairi kwabita’ay, gewasin kwasisinaf naatu ebiwan babani.
2 Jadi, coba bikin sa pu hati tamba rasa snang skali deng cara begini: Kam harus satu hati, deng satu pikiran, trus kam harus baku sayang deng pu satu tujuan.
2 Imih ayu abifefeyani, akokok anot ta’imon namatar, a yabow itinin ta’imon, ayub nita’imon a dubir ta’imon kwanayai kwanabow saise ayu au yasisir nan na’asa’ub.
3 Apa saja yang kam bikin, tra bole bikin itu karna pikir diri sendiri ato karna mo bikin diri hebat, tapi bikin itu deng rasa renda hati, anggap yang lain lebi penting daripada kam pu diri sendiri.
3 Men akokok kabat ana naniyan nabonawiy sawar hai yabih en isah nakura’ah kwani’o’orotomih, baise kwanayara’iyi taituwa hai gewasin i kwanabora’ah isan kwanao.
4 Tra bole masing-masing pikir kam pu diri sendiri saja, tapi ingat orang lain juga.
4 Kwa ta’ita’imon men kwa a gewasin isan kwananuwetamih, baise taituwa hai gewasin isan kwananuwet.
5 Kam harus pu sikap yang sama sperti Kristus Yesus pu sikap:
5 i Keriso ananotabe kwananot.
6 Biar De pu asli tu sama deng Allah,
6 Keriso i God hairi hai itinin ta’imon.
7 Mala pigi kas tinggal De pu hak itu,
7 Nati efanin, i anakok etei’imak yara’iyen,
8 Waktu De datang jadi manusia,
8 ana itinin orot na’atube tufuw,
9 Itu yang, Allah paling kas tinggi De skali.
9 Nati isan God bai efan auyomtoro’ot itin, naatu wabin bitin i wab etei natabirih.
10 Supaya smua yang ada di surga, di bumi, sampe yang ada di bawa bumi juga,
10 Imih, sabuw tutufin etei,
11 Baru smua lida mngaku kalo “Yesus Kristus, De itu Tuhan,”
11 Tamat God aiwob hinitin wabin hinabora’ara’ah,
12 Karna begitu jadi, sodara-sodara yang sa sayang, kam su biasa dengar-dengar to? Itu yang, kam harus tetap kerja sunggu-sunggu untuk kas tunjuk bua yang baik dari slamat yang kam su dapat, deng rasa takut sama hormat ke Allah. Memang kam su bikin itu waktu sa ada disitu, tapi lebi lagi skarang ini waktu sa trada disitu.
12 Isan imih au ofonah, bairi tama’am ana veya mar etei fanau kwabaib na’atube boun yumatau kwaboboyouw ana veya fanau kwanab. Naatu bir kakaf auman a yawas kwabaib isan kwana’onofar, kwanabow a yawas yomanin kwana’asa’ub.
13 Kam harus bikin itu karna Allah sendiri yang kerja dalam kam pu hati. De taru rasa snang untuk mo bikin apa yang De mau, trus De kas mampu ko untuk kerja apa yang bikin snang Allah pu hati.
13 Anayabin God i mar etei kwa wanawananamaim ebowabow, saise i boro kwa nakumamat i ana kokomaim kwanabow asinaf gewasih yayakitifuw kwana’as’obow. Menatan i anakok kwanabow kwanan.
14 Waktu kam bikin apa saja, kam tra bole sungut-sungut deng baku tawar.
14 Sawar etei kwasisinaf i men eregamin naatu osukwaraben auman kwanasinafumih.
15 Kam harus begitu supaya kam tra bikin sala, trus tra bisa dapa kas sala. Karna kam tu Allah pu anana yang hidup bersi, di jaman yang penu deng orang-orang yang hati su sesat deng jahat ini. Supaya di tenga-tenga dorang, kam itu macam bintang-bintang yang kas trang dunia ini,
15 Saife kwa boro aur ubar en, uhew bitan God natunatun aurih kakafin en, sasouwi na’atube tafaram sabuw kakafih tenagogor wanawanahimaim kwanama. Naatu daman na’atube maramaim kwanakusisiar.
16 deng tetap pegang Brita Baik yang kasi hidup yang trada akir itu. Deng begitu sa bisa bangga deng snang skali waktu Kristus datang kembali, karna sa pu kerja stenga mati tra sia-sia sperti orang yang lari tapi tra sampe akir lomba.
16 Naatu umamaim yawas ana tur kwanabotan, saise Keriso ana Veya’amaim ayu boro anao ra’ara’at anayabin ayu abow rarou’u bababan i men yabin enamih.
17 Tapi sa tetap rasa snang biar sa pu dara jadi persembahan yang tatumpa di atas kam pu persembahan deng playanan karna percaya ke Allah. Sa ikut rasa snang skali deng kam smua.
17 Kwa a baitumatum sibor na’atube kwanayai God isan kwanabowabow ayu au rara kwa asibor tafanamaim nasuwa nare’er, ayu i boro kwa etei isa aniyasisir men kikimin ta.
18 Iyo kam harus snang skali, kam harus ikut snang skali sama-sama deng saya.
18 Naatu kwa auman kwanakawasa ayu bairit taniyasisir.
19 Kalo Tuhan Yesus kas ijin, sa harap bisa suru Timotius pigi liat kam disitu supaya sa juga bisa dapa kas smangat lewat kam pu kabar yang de bawa nanti.
19 Ayu anotanot Regah Jesu au not nabibasit na’at Timothy boro’omo kwa isa aniyun nan, saise kwa a tur nab nan nao ananonowar boro imaim nakumamatu au fair anab maiye.
20 Hanya de saja yang sunggu-sunggu pikir tentang apa yang kam perlu, karna de yang pu pikiran sama deng saya.
20 Timothy ai’itin i men orot afa na’atube, i akisinamo kwa ama isan i enotanot gagamin maiyow.
21 Orang-orang yang lain dong hanya pikir dong pu diri sendiri saja. Dong tra pikir apa yang Yesus Kristus mau.
21 Iti ao anayabin, orot afa i taiyuwih hai gewasin akisin isan tenotanot, men Jesu Keriso ana bowabow baira’atin isan tenotanotamih.
22 Tapi kalo Timotius, kam su knal dia, de su kas tunjuk kalo de itu setia deng kerja sama-sama deng sa untuk kas sebar Brita Baik ini, sama macam bapa deng anak begitu.
22 Baise Timothy ana bowabowamaim biturobe i kwa kwaso’ob. Orot natun hairi tita’imon tebowabow na’atube ayu natu Timothy airi ai baibaisbonen tur gewasin isan abowabow.
23 Jadi, habis sa dengar bagemana dong pu keputusan trakir untuk sa pu masala ini, sa harap bisa cepat suru de kesitu.
23 Isan imih anotanot ayu isou mi’itube hina’o na’at Timothy boro aniyun nan kwa ninanawani.
24 Tapi, kalo Tuhan kas ijin, sa percaya tra lama lagi sa sendiri juga bisa pigi liat kam disitu.
24 Naatu abitumatum Regah wabinamaim ayu taiyuwu boro anan aninanawan ana’iti.
25 Tapi sa juga pikir harus kirim pulang Epafroditus, kam pu utusan yang kam kirim ke sa untuk bantu sa deng apa yang sa perlu. Epafroditus de su sperti sa pu sodara yang kerja sama-sama deng saya. Kitong sperti tentara yang brani bela Brita Baik ini.
25 Baise boun Epafaroditas ayu taiu, na’atube bow turou, tur gewasin ana baiyowayan orot gewasin, naatu kwa a tur bow remorayan, kwaiyafar na ayu bibaisu isan i anotanot ana ef nama’am na’at boro aniyafar maiye kwa isan nan.
26 De su ingat kam skali. Trus de juga pikiran karna kabar kalo de sakit tu su sampe ke kam.
26 Anayabin kwa ayumat itinin isan ma ekakaibababan, naatu sawow inu’in ana tur kwanonowar isan ana yababan ra’at.
27 Memang benar, waktu itu de sakit sampe hampir mati. Tapi Allah kasian dia, bukan de saja, Allah juga kasian saya, supaya sa tra tamba sedi lagi.
27 Tur anababatun i sawow kafa’imo tamorob, baise God kabibir yawas itin, men i akisin baise ayu auman kabibiru, anayabin i men kok boro au yababan tafan taya’abar atarerey ati’akir.
28 Itu yang, sa lebi rasa harus kirim de balik ke kam situ, supaya kam bisa snang skali waktu liat de lagi. Trus sa juga bisa rasa lebi tenang disini.
28 Isan imih ayu au naniyan gagamin i akokok aniyafar kwa isa nan, saise ana yumat kwana’itin maiye kwaniyasisir, naatu ayu au yababan nasawar.
29 Jadi, kam harus trima de deng hati yang penu rasa snang skali, karna de itu kam pu sodara yang sama-sama percaya Tuhan. Kam harus kas tunjuk hormat ke orang-orang sperti dia.
29 Regah wabinamaim kwaniyasisir ana merar kwanay kwanab, orot gagamih hai merar kwayi kwarusagiyih kwabubuwih na’atube.
30 Karna de hampir mati waktu de kerja untuk Kristus. De mo kas korban diri untuk tolong sa disini, ganti kam.
30 Anayabin Keriso ana bowabow isan kafa’imo tamorob, ana yawas kwahir kwa ayu kwatibibaisu efanin ayu ibaisu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.