Atos 28
Melayu Papua (PMY) vs ARIB
1 Stela tong smua sampe di pante itu deng slamat baru tong tau kalo tempat itu de nama pulou Malta.
1 Estando já salvos, soubemos então que a ilha se chamava Malta.
2 Orang-orang yang tinggal disitu dong baik skali sama kitong. Dong bikin api besar deng ajak tong smua duduk dekat situ karna su hujan trus dingin.
2 Os indígenas usaram conosco de não pouca humanidade; pois acenderam uma fogueira e nos recolheram a todos por causa da chuva que caía, e por causa do frio.
3 Waktu Paulus de kumpul kayu bakar trus taru di atas api, begini ada ular bisa yang kluar karna panas dari api trus gigit de pu tangan tra kas lepas.
3 Ora havendo Paulo ajuntado e posto sobre o fogo um feixe de gravetos, uma víbora, fugindo do calor, apegou-se-lhe à mão.
4 Waktu orang-orang disitu liat ular de gigit deng masi gantung di Paulus pu tangan, dong smua baku bicara begini, “Orang ini de pasti su bunu orang karna de su slamat dari laut, Dewi Adil tra kas biar de hidup.”
4 Quando os indígenas viram o réptil pendente da mão dele, diziam uns aos outros: Certamente este homem é homicida, pois, embora salvo do mar, a Justiça não o deixa viver.
5 Tapi Paulus hela de pu tangan ke api trus ular jatu ke api, baru de tra rasa sakit apapa.
5 Mas ele, sacudindo o réptil no fogo, não sofreu mal nenhum.
6 Trus dong kira de pu tangan nanti bengkak ato de jatu mati. Dong tunggu-tunggu, tapi dong liat trada apapa deng Paulus. Jadi yang dong pikir tentang de bruba, trus dong bilang de ini dewa.
6 Eles, porém, esperavam que Paulo viesse a inchar ou a cair morto de repente; mas tendo esperado muito tempo e vendo que nada de anormal lhe sucedia, mudaram de parecer e diziam que era um deus.
7 Tra jau dari tempat dong duduk itu ada orang nomor satu di pulou itu de pu tana. Orang itu de pu nama Publius. De trima tong smua jadi de pu tamu slama tiga hari.
7 Ora, nos arredores daquele lugar havia umas terras que pertenciam ao homem principal da ilha, por nome Públio, o qual nos recebeu e hospedou bondosamente por três dias.
8 Waktu itu Publius pu bapa ada tidur karna sakit panas dingin deng juga mencret-mencret. Paulus de masuk dalam de bapa pu kamar trus taru tangan di atas de bapa trus doa kas sembu dia.
8 Aconteceu estar de cama, enfermo de febre e disenteria, o pai de Públio; Paulo foi visitá-lo, e havendo orado, impôs-lhe as mãos, e o curou.
9 Publius pu bapa sembu, banyak orang lain yang sakit di pulou itu yang datang trus dong sembu.
9 Feito isto, vinham também os demais enfermos da ilha, e eram curados;
10 Dong hormat skali sama tong, baru waktu tong mo pigi deng kapal lagi dong kas siap smua yang tong perlu.
10 e estes nos distinguiram com muitas honras; e, ao embarcarmos, puseram a bordo as coisas que nos eram necessárias.
11 Habis tiga bulan tong tinggal di pulou itu, tong lanjut pigi naik kapal dari Aleksandria yang lama tinggal disitu karna musim angin. Kapal itu pake lambang dewa kembar Kastor deng Poluks.
11 Passados três meses, partimos em um navio de Alexandria que invernara na ilha, o qual tinha por insígnia Castor e Pólux.
12 Tong singga di plabuhan Sirakusa baru tong tinggal disitu sampe tiga hari.
12 E chegando a Siracusa, ficamos ali três dias;
13 Dari situ tong brangkat sampe di Kota Regium. Besok begini angin slatan de tiup baru tong sampe ke Kota Putioli pas hari kedua.
13 donde, costeando, viemos a Régio; e, soprando no dia seguinte o vento sul, chegamos em dois dias a Putéoli,
14 Disitu tong ketemu sodara-sodara yang ikut Yesus pu ajaran. Trus dong undang tong tinggal sampe tuju hari sama-sama dorang. Baru tong pigi ke Kota Roma.
14 onde, achando alguns irmãos, fomos convidados a ficar com eles sete dias; e depois nos dirigimos a Roma.
15 Sodara-sodara yang tinggal di Roma su dengar kalo tong ada ke Roma, jadi dong datang sampe di Kota Pasar Apius deng juga di Kota Tempat Mnginap Tiga. Waktu Paulus ketemu dorang, de pu hati tamba kuat deng doa syukur sama Allah.
15 Ora, os irmãos da lá, havendo recebido notícias nossas, vieram ao nosso encontro até a praça de Ápio e às Três Vendas, e Paulo, quando os viu, deu graças a Deus e cobrou ânimo.
16 Stela tong sampe di Roma, Paulus dapa ijin tinggal sendiri deng satu tentara yang kawal dia.
16 Quando chegamos a Roma, {o centurião entregou os presos ao general do exército, mas,} a Paulo se lhe permitiu morar à parte, com o soldado que o guardava.
17 Pas su tiga hari begini Paulus de panggil orang-orang penting dari bangsa Yahudi trus waktu dong su kumpul, Paulus de bilang,
17 Passados três dias, ele convocou os principais dentre os judeus; e reunidos eles, disse-lhes: Varões irmãos, não havendo eu feito nada contra o povo, ou contra os ritos paternos, vim contudo preso desde Jerusalém, entregue nas mãos dos romanos;
18 Habis sa dapa priksa, orang Roma mo kas lepas saya, karna dong tra dapat sa pu sala yang jadi alasan mo kas hukum mati.
18 os quais, havendo-me interrogado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum que merecesse a morte.
19 Itu tapi orang-orang Yahudi dong mlawan trus, karna itu sa minta sa pu masala Raja Besar Roma yang adili, tapi sa trada rencana mo lapor sa pu bangsa.
19 Mas opondo-se a isso os judeus, vi-me obrigado a apelar para César, não tendo, contudo, nada de que acusar a minha nação.
20 Begitu jadi sa minta supaya sa bisa ketemu deng bicara sama kam, karna janji slamat yang Israel harap deng percaya itu, sa dapa ikat deng rante ini.”
20 Por esta causa, pois, vos convidei, para vos ver e falar; porque pela esperança de Israel estou preso com esta cadeia.
21 Dengar begitu dong bilang,
21 Mas eles lhe disseram: Nem recebemos da Judéia cartas a teu respeito, nem veio aqui irmão algum que contasse ou dissesse mal de ti.
22 Tapi tong mo dengar dari ko, ko pikir bagemana, karna tentang ajaran Yesus ini tong tau, di mana-mana orang dong bicara lawan itu.”
22 No entanto bem quiséramos ouvir de ti o que pensas; porque, quanto a esta seita, notório nos é que em toda parte é impugnada.
23 Trus dong bikin rencana mo ketemu Paulus lagi. Pas hari itu dong smua datang deng jumla yang banyak ke tempat de tinggal. De kas jlas deng kastau sama dong smua tentang Allah jadi Raja. De pake dasar hukum Musa deng nabi-nabi pu kitab untuk kas yakin dong smua tentang Yesus. Dong ketemu dari pagi sampe sore.
23 Havendo-lhe eles marcado um dia, muitos foram ter com ele à sua morada, aos quais desde a manhã até a noite explicava com bom testemunho o reino de Deus e procurava persuadí-los acerca de Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas.
24 Ada yang su percaya deng apa yang de kastau, ada yang tetap tra mo percaya.
24 Uns criam nas suas palavras, mas outros as rejeitavam.
25 Jadi dong smua pulang ke dong pu tempat deng pikiran sendiri-sendiri. Tapi Paulus masi sempat bilang dorang,
25 E estando discordes entre si, retiraram-se, havendo Paulo dito esta palavra: Bem falou o Espírito Santo aos vossos pais pelo profeta Isaías,
26 de bilang:
26 dizendo: Vai a este povo e dize: Ouvindo, ouvireis, e de maneira nenhuma entendereis; e vendo, vereis, e de maneira nenhuma percebereis.
27 Karna bangsa ini pu hati su kras,
27 Porque o coração deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram tardamente, e fecharam os olhos; para que não vejam com os olhos, nem ouçam com os ouvidos, nem entendam com o coração nem se convertam e eu os cure.
28 Karna itu kam musti tau, kalo brita slamat yang dari Allah ini dapa kastau ke bangsa-bangsa lain trus dong mo dengar itu.” [
28 Seja-vos pois notório que esta salvação de Deus é enviada aos gentios, e eles ouvirão.
29 Habis Paulus bicara begitu, orang-orang Yahudi itu dong pigi deng baku mlawan.]
29 {E, havendo ele dito isto, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.}
30 Trus Paulus tinggal dua taun di ruma yang de sewa sendiri itu, de trima smua orang yang datang sama dia.
30 E morou dois anos inteiros na casa que alugara, e recebia a todos os que o visitavam,
31 De kastau sama smua orang bagemana Allah mo printa jadi Raja deng kas ajar tentang Tuhan Yesus Raja Yang Allah Pili. De tra takut juga trada yang larang dia.
31 pregando o reino de Deus e ensinando as coisas concernentes ao Senhor Jesus Cristo, com toda a liberdade, sem impedimento algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.