1 Timóteo 2

Melayu Papua (PMY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jadi pertama tu, sa mo kas naseat sunggu-sunggu untuk kam doa, sembayang, minta deng bilang trima kasi ke Allah, untuk smua orang.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Kam doa untuk raja-raja, sama dong pu kepala-kepala pemrinta di situ, supaya kitong bisa hidup tenang deng trada masala, trus tong bisa slalu ikut Allah pu mau deng sikap yang pantas.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Allah De snang doa yang begitu, itu yang baik. Allah yang su kas slamat kitong,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 De mau supaya smua orang bisa dapa slamat trus bisa tau apa yang benar.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Karna De saja Allah. Baru yang kas damei Allah deng manusia itu juga hanya satu orang saja, De itu Kristus Yesus yang jadi manusia.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 De yang kasi De pu diri ganti manusia untuk kas bebas dong smua. Ini bukti dari Allah pu rencana, yang jadi pas di De pu waktu.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Sa dapa angkat jadi De pu utusan untuk kastau rencana ini, trus supaya sa ajar yang benar ke orang-orang bukan Yahudi tentang percaya sama Yesus. Apa yang sa bilang ini benar! Sa tra tipu!
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Itu jadi, sa mau supaya dimana saja, waktu smua laki-laki mo angkat tangan ke Tuhan untuk doa, dong pu hati harus suci, tra bole simpan mara ato masi baku mlawan deng orang lain.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Untuk prempuan, hias diri biasa saja: pake yang sopan, yang pantas. Kalo mo tunjuk dong pu bagus tu, jang hias rambut yang lebi-lebi pake konde emas ato tali-tali mutiara, jang juga pamer dong pu pakean mahal;
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 tapi dong harus kas tunjuk dong pu bagus, lewat bikin yang baik ke orang lain. Begini yang pantas untuk prempuan-prempuan yang bilang dong semba Allah.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Prempuan dong harus duduk tenang waktu dong ada trima ajaran, trus dong harus trima itu baik-baik.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Sa, Paulus, tra kas ijin prempuan disitu ajar ato mo pegang kuasa di atas laki-laki. Dong harus duduk tenang.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Karna Adam yang dapa bentuk duluan, baru habis itu Hawa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Trus yang dapa tipu dari ular tu juga bukan Adam tapi prempuan itu yang dapa tipu sampe de jadi orang yang bikin sala ke Allah.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Tapi, prempuan nanti slamat waktu kas lahir anak. Cuma, prempuan-prempuan harus tetap hidup percaya ke Kristus, trus mo sayang orang lain deng pu hidup ikut yang Allah mau saja. De bikin itu smua deng sikap yang pantas.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.