1 Timóteo 2
Melayu Papua (PMY) vs ARC
1 Jadi pertama tu, sa mo kas naseat sunggu-sunggu untuk kam doa, sembayang, minta deng bilang trima kasi ke Allah, untuk smua orang.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Kam doa untuk raja-raja, sama dong pu kepala-kepala pemrinta di situ, supaya kitong bisa hidup tenang deng trada masala, trus tong bisa slalu ikut Allah pu mau deng sikap yang pantas.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Allah De snang doa yang begitu, itu yang baik. Allah yang su kas slamat kitong,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 De mau supaya smua orang bisa dapa slamat trus bisa tau apa yang benar.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Karna De saja Allah. Baru yang kas damei Allah deng manusia itu juga hanya satu orang saja, De itu Kristus Yesus yang jadi manusia.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 De yang kasi De pu diri ganti manusia untuk kas bebas dong smua. Ini bukti dari Allah pu rencana, yang jadi pas di De pu waktu.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Sa dapa angkat jadi De pu utusan untuk kastau rencana ini, trus supaya sa ajar yang benar ke orang-orang bukan Yahudi tentang percaya sama Yesus. Apa yang sa bilang ini benar! Sa tra tipu!
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Itu jadi, sa mau supaya dimana saja, waktu smua laki-laki mo angkat tangan ke Tuhan untuk doa, dong pu hati harus suci, tra bole simpan mara ato masi baku mlawan deng orang lain.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Untuk prempuan, hias diri biasa saja: pake yang sopan, yang pantas. Kalo mo tunjuk dong pu bagus tu, jang hias rambut yang lebi-lebi pake konde emas ato tali-tali mutiara, jang juga pamer dong pu pakean mahal;
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 tapi dong harus kas tunjuk dong pu bagus, lewat bikin yang baik ke orang lain. Begini yang pantas untuk prempuan-prempuan yang bilang dong semba Allah.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Prempuan dong harus duduk tenang waktu dong ada trima ajaran, trus dong harus trima itu baik-baik.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Sa, Paulus, tra kas ijin prempuan disitu ajar ato mo pegang kuasa di atas laki-laki. Dong harus duduk tenang.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Karna Adam yang dapa bentuk duluan, baru habis itu Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Trus yang dapa tipu dari ular tu juga bukan Adam tapi prempuan itu yang dapa tipu sampe de jadi orang yang bikin sala ke Allah.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tapi, prempuan nanti slamat waktu kas lahir anak. Cuma, prempuan-prempuan harus tetap hidup percaya ke Kristus, trus mo sayang orang lain deng pu hidup ikut yang Allah mau saja. De bikin itu smua deng sikap yang pantas.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.