1 Timóteo 2

Melayu Papua (PMY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jadi pertama tu, sa mo kas naseat sunggu-sunggu untuk kam doa, sembayang, minta deng bilang trima kasi ke Allah, untuk smua orang.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Kam doa untuk raja-raja, sama dong pu kepala-kepala pemrinta di situ, supaya kitong bisa hidup tenang deng trada masala, trus tong bisa slalu ikut Allah pu mau deng sikap yang pantas.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Allah De snang doa yang begitu, itu yang baik. Allah yang su kas slamat kitong,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 De mau supaya smua orang bisa dapa slamat trus bisa tau apa yang benar.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Karna De saja Allah. Baru yang kas damei Allah deng manusia itu juga hanya satu orang saja, De itu Kristus Yesus yang jadi manusia.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 De yang kasi De pu diri ganti manusia untuk kas bebas dong smua. Ini bukti dari Allah pu rencana, yang jadi pas di De pu waktu.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Sa dapa angkat jadi De pu utusan untuk kastau rencana ini, trus supaya sa ajar yang benar ke orang-orang bukan Yahudi tentang percaya sama Yesus. Apa yang sa bilang ini benar! Sa tra tipu!
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Itu jadi, sa mau supaya dimana saja, waktu smua laki-laki mo angkat tangan ke Tuhan untuk doa, dong pu hati harus suci, tra bole simpan mara ato masi baku mlawan deng orang lain.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Untuk prempuan, hias diri biasa saja: pake yang sopan, yang pantas. Kalo mo tunjuk dong pu bagus tu, jang hias rambut yang lebi-lebi pake konde emas ato tali-tali mutiara, jang juga pamer dong pu pakean mahal;
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 tapi dong harus kas tunjuk dong pu bagus, lewat bikin yang baik ke orang lain. Begini yang pantas untuk prempuan-prempuan yang bilang dong semba Allah.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Prempuan dong harus duduk tenang waktu dong ada trima ajaran, trus dong harus trima itu baik-baik.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Sa, Paulus, tra kas ijin prempuan disitu ajar ato mo pegang kuasa di atas laki-laki. Dong harus duduk tenang.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Karna Adam yang dapa bentuk duluan, baru habis itu Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Trus yang dapa tipu dari ular tu juga bukan Adam tapi prempuan itu yang dapa tipu sampe de jadi orang yang bikin sala ke Allah.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tapi, prempuan nanti slamat waktu kas lahir anak. Cuma, prempuan-prempuan harus tetap hidup percaya ke Kristus, trus mo sayang orang lain deng pu hidup ikut yang Allah mau saja. De bikin itu smua deng sikap yang pantas.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.