Tito 3
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI
1 Iperendemaꞌ dut mengeꞌ mengengandel et Empuꞌ na subaliꞌ pesakup dye et mengeꞌ pegibuten et gobyerno neng megmimilik. Subaliꞌ sumunud dye bekeꞌ mepenanyap dye megkeradya et menunga.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Isugiraꞌ gasi kedye na endey dye meres et meyaat dut misan sinu. Endey dye gasi memanta, imbes memres et menungang bebresan. Subaliꞌ esipen dye ginsan taaw.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Subaliꞌ sunuren tyu itueng mengeꞌ beres, sabab awam tyu tagnaꞌ. Tagnaꞌ kaya mesinunuren tyu. Nalam tyu sabab et kereatan. Samat uripen tyu et mengeꞌ keinginan et diri bekeꞌ kelemian neng mesewala sabab diki meliasan tyu mengeꞌ itue. Meraat tagnaꞌ kebiyagan tyu. Kityu pegisgan et sebayaꞌ bekeꞌ dye pegreaten tyu.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Segwaꞌ, pinemaap et Empuꞌ mengeꞌ keselaan tyu, ganang nepesewd kityu kenunganan bekeꞌ pegkasi et Empuꞌ neng Mememawiꞌ tyu.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Na Empuꞌ nekebawiꞌ kityu diki sabab et metignaꞌ neng keradya tyu, imbes sabab lang et ingasiꞌ ye. Samat ipinengyegang tyu peuliꞌ bekeꞌ samat pinemesaan tyu apang tignaen tyu dut kereatan. Pinebagu ne biyag tyu et Menungang Nakem na Empuꞌ.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Pinesurung banar et Empuꞌ Menungang Nakem Ye apang mayaꞌ Ya dut damen neng mengeꞌ mengandel ki Jesus Kristo neng Mememawiꞌ tyu.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Angkansa, sabab et kelang ingasiꞌ et Empuꞌ, pinetignaꞌ Ye kityu. Sama tyu ne et memumusakaꞌ sabab tantung pegarap tyu na biyag neng kaya keskeran dut langit binggey ne kityu et Empuꞌ.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Mandel ating pegsugiren. Gay ku pengendelan myu itue apang mengeꞌ mengengandel et Empuꞌ meinget megkeradya et kenunganan. Menunga atin sampay maya kegunaan et ginsan taaw.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Segwaꞌ, liasiꞌ kerupangan neng pegingkut-ingkut bekeꞌ pegusul et ngaran et mengeꞌ kegunggurangan. Kas kesagkaꞌ sampay kas pegdawa pasal et Keseraan et mengeꞌ tawʼt Judio, sabab kaya keguna-guna mengeꞌ itue. Keraat lang atin.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Bulagaꞌ et kasa seked ikeruwa mayang taaw neng sebaban et pegpekparak dut pegtingtimung et mengeꞌ mengengandel et Empuꞌ. Pegketbes, baꞌ diki ya menelinga, pereyuniꞌ ne ya.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Nesewran mu ne meraat banar sampay negsalaꞌ ating taaw. Nesewran ye ne gasi ne salaꞌ ya.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Baꞌ pinesentin ku net bangsa et Kreta si Artemas, etawa si Tikiko, sekapaꞌ banar na kesurung ke daken dut lungsud et Nikopolis, sabab nepikir ku duntin pelibuasan ku et timpu et meregramig.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Tebangiꞌ banar si Senas neng menenenggung, bekeꞌ si Apolos et pegpanew dye. Tentuaꞌ na diki kurangan dye et misan enu.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Subaliꞌ megkesewd gasi mengeꞌ sebayaꞌ tyu neng mengengandel, na megpengnaꞌ dye megkeradya et menunga. Subaliꞌ ketabang dye et mengeꞌ kesigpitan et sebayaꞌ dye. Subaliꞌ diki meylang kegunaan et pengebiyagan dye.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Ketimpusan et surat ku dimu pegimrewen ke et ginsan neng mengeꞌ iba ku. Imrewaꞌ gasi mengeꞌ iba tyung mengengandel na megkasi damen. Ingesian kew ginsan teyen et Empuꞌ Banar dut Langit.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.