Tito 2

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Segwaꞌ, ikew, itulduaꞌ inyet keberbenaran neng tulduꞌ.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Isugiraꞌ dut kegunggurangan neng lelaki na subaliꞌ meteng dye et peglangu. Subaliꞌ taaw esipen dye sabab et menungang keradya dye. Subaliꞌ gasi meteng dye apang megkesewd memiliꞌ et kenunganan. Subaliꞌ mepangger daran pegandel bekeꞌ pegkasi dye dut Empuꞌ. Subaliꞌ mesandal dye.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Isugiraꞌ gasi dut kegunggurangan neng libun, na subaliꞌ metignaꞌ keradya apang mepebiriꞌ dye na pegesipen dye Empuꞌ. Subaliꞌ kaya melinimut dye bekeꞌ endey peuripen et mekelangu, segwaꞌ menulduꞌ dye et kenunganan.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Apang mebibit et kegunggurangan neng libun mengeꞌ keyegangan neng libun, na kesien dye esawa dye sampay mengeꞌ keyegangan dye.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Subaliꞌ gasi et itueng mengeꞌ kelilibunan na metulduan dye. Subaliꞌ meteng dye apang megkesewd memiliꞌ et kenunganan. Subaliꞌ metignaꞌ dye dut esawa dye bekeꞌ mepengnaꞌ et keradya dut benwa, sampay meayad. Subaliꞌ gasi mesinunuren dye et esawa dye apang kaya mesugid tudyu dut beres et Empuꞌ.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Kwantin gasi tulduan mengeꞌ keyegangan neng kelelekian, na subaliꞌ meeteng et kedyeng diriꞌ apang megkesewd memiliꞌ et kenunganan.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Angkansa, ikew, pebiriniꞌ et menungang limbagan et keradya dut ginsan neng ginis. Eturaꞌ pegtulduꞌ mu, angkansa, subaliꞌ metignaꞌ itue, kaya udyuꞌ.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Gemitaꞌ metignaꞌ neng bebresan apang diki ke seweyen et mengeꞌ kebanta mu. Meglelew dye lang sabab kaya selaan dye kityu.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Biliniꞌ gasi mengeꞌ uripen na subaliꞌ mesinunuren dye et pegtitimuruen dye. Endey dye summal apang kesiyan keradya dye kedyeng begerar.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Isugiraꞌ kedye na endey dye menakew eset pegtitimuruen dye. Mepengendelan dye dut ginsan neng ginis apang mepebiriꞌ dye kenunganan et tulduꞌ et Empuꞌ tyu neng mekepuwas et mengeꞌ keselaan tyu.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Angkansa, mekedyaring keredyanen tinahag damen sabab pinesewd et Empuꞌ na ingasiꞌ ye. Sampay, sabab et ingasiꞌ et Empuꞌ, mekebawiꞌ set ginsan neng taaw et keselaan dye.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ating ingasiꞌ et Empuꞌ puun sabab telikuran tyu meyaat neng kebiyagan bekeꞌ pikiran pasal et mesewalang keinginan. Angkansa, subaliꞌ dut ginsan neng keradya tyu na maya pegeteng bekeꞌ ketignaan. Subaliꞌ gasi meinempuen biyag tyu atuʼt dunyaꞌ tiban,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 kwit megtetagey tyu sabab et tantung pegarap tyu, et pegatuꞌ i Jesus Kristo. Empuꞌ Ya neng mebasag et ginsan bekeꞌ pemawiꞌ kityu et kedusaan et mengeꞌ keselaan tyu. Dut pegdateng ye, mebiriꞌ tyu ketlangan ye.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Natey si Jesus Kristo apang mebawiꞌ tyu teyeg et ginsan neng meyaat. Gaay i Jesus na mengeꞌ atey tyu mengdyaring metignaꞌ, bekeꞌ mengdyari taaw Ye kityu, apang megay tyu lang megkeradya et kenunganan.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Angkansa, itulduaꞌ ginsan neng bineres ku dimu. Gemitaꞌ gees mu et kepegbeꞌbayaꞌ et pegbulag bekeꞌ pegpeksan. Kas leew et misan sinu.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.