Tiago 4

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naꞌ, pegmewanan et pegbanta-banta bekeꞌ pegatu-atu eset dimyu, atin neng meraat neng kenepsuan na pegatu-atu eset penedseled myu.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Maya pegerimen myu segwaꞌ kaya myu itue meketerima, angkansa megmendyaring mengimatey kew ne lang apang meisiꞌ mu lang itue. Sabab pegakuꞌ myu et mengeꞌ ginisan na lein dimyu, pemegiseg bekeꞌ pemegbanta-banta. Indyari kaya myu meketerima pegerimen myu in, sabab kaya kew peneew dut Empuꞌ.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Misan ne peneew kew kaya gasi meketerima myu, sabab meyaat purisnan myu. Peneew kew apang usalen dut diring kesenangan et bilug myu.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Kemyung mengeꞌ taaw na diki mepengendelan dut Empuꞌ, kaya be takuꞌ mekesewran myu na baꞌ gaay myu meraat na arat et dunyaꞌ in, pegbentanen myu gasi Empuꞌ? Angkansa misan sinu megingin et meraat na arat et dunyaꞌ in, megmendyaring gasi kebanta et Empuꞌ.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Subaliꞌ ne endey na pegpikiren myu kaya kegunaan atueʼt seled Kesuratan, kwan,
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Temed tantu pemegey et Empuꞌ eset kityu lebing mebasag na redyikiꞌ supaya na pegsagkaꞌ tyu ating meraat na napsuꞌ. Angkansa kwan dut Kesuratan,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Angkansa pesi subaliꞌ pesakup kew dut Empuꞌ! Etuaniꞌ myu si Seytan, indyari pereyunan ye kemyu.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Pekabiꞌ kew dut Empuꞌ, indyari Ya in kumabiꞌ eset dimyu. Ipetignaꞌ pengebiyagan myu, kemyung mekeselaan, bekeꞌ tibuukaꞌ pikiren myu na endelen Empuꞌ, kemyung pepinda-pinda pikiran.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Megsusun kew, rumupuk bekeꞌ sumiyak sabab et keselaan myu. Sembiiꞌ myu et pegluhaꞌ telengkak myu in, bekeꞌ kerupukan dut keenepan myu.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Megpekimbabaꞌ kew dut elepaʼt Begerar, indyari ipetaas ye kemyu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mengeꞌ tipused, endey kew meglitlimut et sebayaꞌ. Itueng penawey etawa pengukum et tipused ye in, penawey bekeꞌ pengukum gasi et Keseraan et Empuꞌ. Segwaꞌ baꞌ pengukum myu et Keseraan, lein ke ne menunuman et Keseraan, imbes sembatung mengungukum et atin.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Sembatu ga na si Empuꞌ megbegey et Keseraan bekeꞌ Ya ga in mengungukum. Tantung Ya lang maya kepengyedian mebawiꞌ taaw etawa meniksaꞌ dye. Segwaꞌ kemyu, sinu kemyu takuꞌ apang mengukum et sebayaꞌ myu?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Naꞌ kinggaꞌ myu itue, kemyung pegberes, kwan, “Tiban etawa diklem, sumurung kay samat kwantin bekeꞌ itueng lungsud, indyari seng teun kay tumerna duntin, megpeelen bekeꞌ keuntung et kelaꞌ.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Manu, pegsesewren myu baꞌ enu meinabu dimyu diklem? Diki ne sewd myu! Sabab biyag myu samat gabun, na megletew tetegeyan, segwaꞌ mepapas sekaliꞌ.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Imbes subaliꞌ kwantin key bersen myu, kwan, “Na baꞌ duulan et Empuꞌ bekeꞌ megbiyag kay nega, buwaten kay itueng keradya samat itue etawa samat itie.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Temed tiban kemyu tuꞌ, meabbu bekeꞌ melandew pasal et mebuwat mu. Meraat ginsaʼt mekepeabbu na kwantin!
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Indyari, sebarang nekesewd et menunga teyen subaliꞌ tantung memuwat atin. Temed baꞌ kaya itue pegbalen, atin mekepesalaꞌ.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.