Tiago 4
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NAA
1 Naꞌ, pegmewanan et pegbanta-banta bekeꞌ pegatu-atu eset dimyu, atin neng meraat neng kenepsuan na pegatu-atu eset penedseled myu.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Maya pegerimen myu segwaꞌ kaya myu itue meketerima, angkansa megmendyaring mengimatey kew ne lang apang meisiꞌ mu lang itue. Sabab pegakuꞌ myu et mengeꞌ ginisan na lein dimyu, pemegiseg bekeꞌ pemegbanta-banta. Indyari kaya myu meketerima pegerimen myu in, sabab kaya kew peneew dut Empuꞌ.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Misan ne peneew kew kaya gasi meketerima myu, sabab meyaat purisnan myu. Peneew kew apang usalen dut diring kesenangan et bilug myu.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Kemyung mengeꞌ taaw na diki mepengendelan dut Empuꞌ, kaya be takuꞌ mekesewran myu na baꞌ gaay myu meraat na arat et dunyaꞌ in, pegbentanen myu gasi Empuꞌ? Angkansa misan sinu megingin et meraat na arat et dunyaꞌ in, megmendyaring gasi kebanta et Empuꞌ.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Subaliꞌ ne endey na pegpikiren myu kaya kegunaan atueʼt seled Kesuratan, kwan,
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Temed tantu pemegey et Empuꞌ eset kityu lebing mebasag na redyikiꞌ supaya na pegsagkaꞌ tyu ating meraat na napsuꞌ. Angkansa kwan dut Kesuratan,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Angkansa pesi subaliꞌ pesakup kew dut Empuꞌ! Etuaniꞌ myu si Seytan, indyari pereyunan ye kemyu.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Pekabiꞌ kew dut Empuꞌ, indyari Ya in kumabiꞌ eset dimyu. Ipetignaꞌ pengebiyagan myu, kemyung mekeselaan, bekeꞌ tibuukaꞌ pikiren myu na endelen Empuꞌ, kemyung pepinda-pinda pikiran.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Megsusun kew, rumupuk bekeꞌ sumiyak sabab et keselaan myu. Sembiiꞌ myu et pegluhaꞌ telengkak myu in, bekeꞌ kerupukan dut keenepan myu.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Megpekimbabaꞌ kew dut elepaʼt Begerar, indyari ipetaas ye kemyu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mengeꞌ tipused, endey kew meglitlimut et sebayaꞌ. Itueng penawey etawa pengukum et tipused ye in, penawey bekeꞌ pengukum gasi et Keseraan et Empuꞌ. Segwaꞌ baꞌ pengukum myu et Keseraan, lein ke ne menunuman et Keseraan, imbes sembatung mengungukum et atin.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Sembatu ga na si Empuꞌ megbegey et Keseraan bekeꞌ Ya ga in mengungukum. Tantung Ya lang maya kepengyedian mebawiꞌ taaw etawa meniksaꞌ dye. Segwaꞌ kemyu, sinu kemyu takuꞌ apang mengukum et sebayaꞌ myu?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Naꞌ kinggaꞌ myu itue, kemyung pegberes, kwan, “Tiban etawa diklem, sumurung kay samat kwantin bekeꞌ itueng lungsud, indyari seng teun kay tumerna duntin, megpeelen bekeꞌ keuntung et kelaꞌ.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Manu, pegsesewren myu baꞌ enu meinabu dimyu diklem? Diki ne sewd myu! Sabab biyag myu samat gabun, na megletew tetegeyan, segwaꞌ mepapas sekaliꞌ.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Imbes subaliꞌ kwantin key bersen myu, kwan, “Na baꞌ duulan et Empuꞌ bekeꞌ megbiyag kay nega, buwaten kay itueng keradya samat itue etawa samat itie.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Temed tiban kemyu tuꞌ, meabbu bekeꞌ melandew pasal et mebuwat mu. Meraat ginsaʼt mekepeabbu na kwantin!
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Indyari, sebarang nekesewd et menunga teyen subaliꞌ tantung memuwat atin. Temed baꞌ kaya itue pegbalen, atin mekepesalaꞌ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.