Tiago 4
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARA
1 Naꞌ, pegmewanan et pegbanta-banta bekeꞌ pegatu-atu eset dimyu, atin neng meraat neng kenepsuan na pegatu-atu eset penedseled myu.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Maya pegerimen myu segwaꞌ kaya myu itue meketerima, angkansa megmendyaring mengimatey kew ne lang apang meisiꞌ mu lang itue. Sabab pegakuꞌ myu et mengeꞌ ginisan na lein dimyu, pemegiseg bekeꞌ pemegbanta-banta. Indyari kaya myu meketerima pegerimen myu in, sabab kaya kew peneew dut Empuꞌ.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Misan ne peneew kew kaya gasi meketerima myu, sabab meyaat purisnan myu. Peneew kew apang usalen dut diring kesenangan et bilug myu.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Kemyung mengeꞌ taaw na diki mepengendelan dut Empuꞌ, kaya be takuꞌ mekesewran myu na baꞌ gaay myu meraat na arat et dunyaꞌ in, pegbentanen myu gasi Empuꞌ? Angkansa misan sinu megingin et meraat na arat et dunyaꞌ in, megmendyaring gasi kebanta et Empuꞌ.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Subaliꞌ ne endey na pegpikiren myu kaya kegunaan atueʼt seled Kesuratan, kwan,
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Temed tantu pemegey et Empuꞌ eset kityu lebing mebasag na redyikiꞌ supaya na pegsagkaꞌ tyu ating meraat na napsuꞌ. Angkansa kwan dut Kesuratan,
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Angkansa pesi subaliꞌ pesakup kew dut Empuꞌ! Etuaniꞌ myu si Seytan, indyari pereyunan ye kemyu.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pekabiꞌ kew dut Empuꞌ, indyari Ya in kumabiꞌ eset dimyu. Ipetignaꞌ pengebiyagan myu, kemyung mekeselaan, bekeꞌ tibuukaꞌ pikiren myu na endelen Empuꞌ, kemyung pepinda-pinda pikiran.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Megsusun kew, rumupuk bekeꞌ sumiyak sabab et keselaan myu. Sembiiꞌ myu et pegluhaꞌ telengkak myu in, bekeꞌ kerupukan dut keenepan myu.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Megpekimbabaꞌ kew dut elepaʼt Begerar, indyari ipetaas ye kemyu.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mengeꞌ tipused, endey kew meglitlimut et sebayaꞌ. Itueng penawey etawa pengukum et tipused ye in, penawey bekeꞌ pengukum gasi et Keseraan et Empuꞌ. Segwaꞌ baꞌ pengukum myu et Keseraan, lein ke ne menunuman et Keseraan, imbes sembatung mengungukum et atin.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Sembatu ga na si Empuꞌ megbegey et Keseraan bekeꞌ Ya ga in mengungukum. Tantung Ya lang maya kepengyedian mebawiꞌ taaw etawa meniksaꞌ dye. Segwaꞌ kemyu, sinu kemyu takuꞌ apang mengukum et sebayaꞌ myu?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Naꞌ kinggaꞌ myu itue, kemyung pegberes, kwan, “Tiban etawa diklem, sumurung kay samat kwantin bekeꞌ itueng lungsud, indyari seng teun kay tumerna duntin, megpeelen bekeꞌ keuntung et kelaꞌ.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Manu, pegsesewren myu baꞌ enu meinabu dimyu diklem? Diki ne sewd myu! Sabab biyag myu samat gabun, na megletew tetegeyan, segwaꞌ mepapas sekaliꞌ.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Imbes subaliꞌ kwantin key bersen myu, kwan, “Na baꞌ duulan et Empuꞌ bekeꞌ megbiyag kay nega, buwaten kay itueng keradya samat itue etawa samat itie.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Temed tiban kemyu tuꞌ, meabbu bekeꞌ melandew pasal et mebuwat mu. Meraat ginsaʼt mekepeabbu na kwantin!
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Indyari, sebarang nekesewd et menunga teyen subaliꞌ tantung memuwat atin. Temed baꞌ kaya itue pegbalen, atin mekepesalaꞌ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.