Romanos 13

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kede sembatu mepatut na pesakup set mengeꞌ pegibuten et gubyerno. Kaya penggubyerno na diki mawaꞌ dut Empuꞌ bekeꞌ ginsaʼt penggubyernuan atin pinetiyeg et Empuꞌ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Sabab et itue, ginsaʼt pengatu dut mengeꞌ pegibuten, atin sepantun Empuꞌ pegetuanan dye, bekeꞌ samat dye ne megtutulus et iukum dut bilug dye.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Sebarang mengeꞌ pegibuten diki patut na ketekutan et mengeꞌ pegkeradya et menunga, segwaꞌ mepatut tumakut sebarang pememaal et meraat. Gaay be na meugaran et takut dut mengeꞌ pegibuten? Baꞌ kwantin subaliꞌ memaal ke et menunga apang deyewen ke.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Mengeꞌ pegibuten in megsukuꞌ et Empuꞌ supaya buwaten ke et menunga. Segwaꞌ tumakut ke baꞌ memuwat keʼt meraat, sabab diki ke empunen et kenyeng gelaman. Ya in megsukuꞌ et Empuꞌ supaya reganen sebarang pememaal et meyaat.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Angkansa, keilangan pesakup dut mengeꞌ pegibuten, diki lang supaya meketangkis et pengrega, baꞌ diki sabab et penedseled.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Itue pesi, angkan kemyu pegbayad et buwis. Sebarang mengeꞌ pegibuten atin mengeꞌ megsukuꞌ dut Empuꞌ et ginsaʼt timpu, angkansa diki kebuwaten ibang keradya.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ibgey dut kede sembatu sebarang kepetutan. Megbuwis sebarang mepatut na buwisan, untebien sebarang mepatut na untebien, bekeꞌ intetewen sebarang mepatut na intetewen.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Kasiꞌ myu pekwitiꞌ pasal et pegutang. Megemgam baꞌ pasal et pegutang myu et pegmergaꞌ et kede sembatu, sabab sebarang megmerganen et sebayaꞌ, atin neketuman ne et Keseraan et Empuꞌ.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Sebarang saraꞌ ne, “Kas kew pegbeis,” “Kas mematey,” “Kas kew penakew,” “Kas pengimbeng et meyaat,” bekeꞌ ginsaʼt iba in mepantun ne et sembatu, kwan, “Merganaꞌ sebayaꞌ mu, samat dimung diriꞌ.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Sebarang pegmergaꞌ sebayaꞌ ye kaya pemuwat et meyaat dut kenye. Angkansa ating pegmergaꞌ bilang ketumanan et ginsaʼt Keseraan et Empuꞌ.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Buwataꞌ myu itue sabab pegsesewren myu baꞌ enung timpu ne. Timpu ne supaya megbetiꞌ kew mawaꞌ dut pegkeelek. Megbetiꞌ, sabab kepuwasan tyu lebing mekabiꞌ ne tiban eset nekeuna tiꞌ na kityu nengandel.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Meglilimbus ne gebi, megkekabiꞌ ne gasi eldew. Angkansa pereyunan ginsaʼt bubuwaten et kelingban, indyari pekayen ating penaming et ketlangan.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Mengebiyagan tyu et mesingkayaꞌ, samat dut ketlangan et eldew, bekeꞌ endey elulaen eldew dut peglangu-langu, mesasew neng peglami-lami, pegpepeketambar et pegbuwat et mereraat neng kenepsuan et diri, pegsagkaꞌsagkaꞌ bekeꞌ pegimbeng imbengan.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Gamlang, pesakup kew dut ki Jesus Kristo naꞌ Begerar, bekeꞌ endey peruen baꞌ enukwan mebgeyan keksanan ating meraat naꞌ napsuꞌ et diriꞌ.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.