Romanos 13
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI
1 Kede sembatu mepatut na pesakup set mengeꞌ pegibuten et gubyerno. Kaya penggubyerno na diki mawaꞌ dut Empuꞌ bekeꞌ ginsaʼt penggubyernuan atin pinetiyeg et Empuꞌ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Sabab et itue, ginsaʼt pengatu dut mengeꞌ pegibuten, atin sepantun Empuꞌ pegetuanan dye, bekeꞌ samat dye ne megtutulus et iukum dut bilug dye.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Sebarang mengeꞌ pegibuten diki patut na ketekutan et mengeꞌ pegkeradya et menunga, segwaꞌ mepatut tumakut sebarang pememaal et meraat. Gaay be na meugaran et takut dut mengeꞌ pegibuten? Baꞌ kwantin subaliꞌ memaal ke et menunga apang deyewen ke.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Mengeꞌ pegibuten in megsukuꞌ et Empuꞌ supaya buwaten ke et menunga. Segwaꞌ tumakut ke baꞌ memuwat keʼt meraat, sabab diki ke empunen et kenyeng gelaman. Ya in megsukuꞌ et Empuꞌ supaya reganen sebarang pememaal et meyaat.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Angkansa, keilangan pesakup dut mengeꞌ pegibuten, diki lang supaya meketangkis et pengrega, baꞌ diki sabab et penedseled.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Itue pesi, angkan kemyu pegbayad et buwis. Sebarang mengeꞌ pegibuten atin mengeꞌ megsukuꞌ dut Empuꞌ et ginsaʼt timpu, angkansa diki kebuwaten ibang keradya.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Ibgey dut kede sembatu sebarang kepetutan. Megbuwis sebarang mepatut na buwisan, untebien sebarang mepatut na untebien, bekeꞌ intetewen sebarang mepatut na intetewen.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Kasiꞌ myu pekwitiꞌ pasal et pegutang. Megemgam baꞌ pasal et pegutang myu et pegmergaꞌ et kede sembatu, sabab sebarang megmerganen et sebayaꞌ, atin neketuman ne et Keseraan et Empuꞌ.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Sebarang saraꞌ ne, “Kas kew pegbeis,” “Kas mematey,” “Kas kew penakew,” “Kas pengimbeng et meyaat,” bekeꞌ ginsaʼt iba in mepantun ne et sembatu, kwan, “Merganaꞌ sebayaꞌ mu, samat dimung diriꞌ.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Sebarang pegmergaꞌ sebayaꞌ ye kaya pemuwat et meyaat dut kenye. Angkansa ating pegmergaꞌ bilang ketumanan et ginsaʼt Keseraan et Empuꞌ.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Buwataꞌ myu itue sabab pegsesewren myu baꞌ enung timpu ne. Timpu ne supaya megbetiꞌ kew mawaꞌ dut pegkeelek. Megbetiꞌ, sabab kepuwasan tyu lebing mekabiꞌ ne tiban eset nekeuna tiꞌ na kityu nengandel.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Meglilimbus ne gebi, megkekabiꞌ ne gasi eldew. Angkansa pereyunan ginsaʼt bubuwaten et kelingban, indyari pekayen ating penaming et ketlangan.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Mengebiyagan tyu et mesingkayaꞌ, samat dut ketlangan et eldew, bekeꞌ endey elulaen eldew dut peglangu-langu, mesasew neng peglami-lami, pegpepeketambar et pegbuwat et mereraat neng kenepsuan et diri, pegsagkaꞌsagkaꞌ bekeꞌ pegimbeng imbengan.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Gamlang, pesakup kew dut ki Jesus Kristo naꞌ Begerar, bekeꞌ endey peruen baꞌ enukwan mebgeyan keksanan ating meraat naꞌ napsuꞌ et diriꞌ.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.