Hebreus 13
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NTLH
1 Daran kew megiregan bilang memegtipused.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Teyakaꞌ myu et menunga sebarang taaw tumpang, sabab diki sinewran, dereakan ne pelan et Empuꞌ ating pinetindal dye.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Sampay rendemaꞌ myu sebarang nepipirisu, iantang myu samat dye kebayaꞌ myu dut pipirisuan. Megdemikian ating mengeꞌ pepeliyutan, pengrasa myu samat kemyu gasi neng pepeliyutan.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Pasal et pegesawa, subaliꞌ tyu esipen atin sampay keilangan ne kilelanen et ginsan na endey megbeis, sabab ukumen et Empuꞌ sebarang memegbeis sampay ginsaʼt meraat neng kenepsuan.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Kasiꞌ myu pegmerganaꞌ pirak banar, segwaꞌ mesdengan kew ne baꞌ enu maya tiban dimyu sabab negberes Empuꞌ, “Diki ku ikew tirengan etawa pesaran.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Angkansa diki malang-alang megsugid et kwantin,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Rendemaꞌ myu sebarang megpenginuna dimyu, na penulduꞌ et beres et Empuꞌ dimyu. Dengdengaꞌ myu baꞌ enukwan pemimiyag dye bekeꞌ balaꞌ myu et sungtuhan kedyeng pengandel dut Empuꞌ.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Si Jesus Kristo saliꞌ et kegapun, tiban bekeꞌ ngian masa.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Kas kew pebagus-bagus dut mengeꞌ lein-lein na belingkeg neng pemenulduꞌ. Segwaꞌ lebing menunga baꞌ pengandel myu mepebasag sabab et redyikiꞌ, diki sabab et keradya sabab et kekanen, na kaya guna et sebarang nemekekaan et atin in.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Kityu maya si Jesus, antangan ye sembatu neng simayaꞌ dut ranggar tyu. Na diki teupen mengaan dut ranggar tyu ating mengeꞌ paring Judio neng memegsukuꞌ dut Templo neng mengeꞌ Judio.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Sabab mengandel dye ating lelaging arat, ganang ating mengeꞌ duguꞌ et ayup na sinimayaꞌ pegbiten et metaas naꞌ pariꞌ dut sisingled et pasek ketignaꞌtignaan bilang simayaꞌ supaya kemeapan et keselaan et mengeꞌ taaw. Segwaꞌ sebarang bilug et sinumbaliꞌ neng ayup, atin pegtutungen et liwan dut pineglungsuran dye.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Megdemikian si Jesus negsandal dut liwan et pineglungsuran dye supaya megunasan ye kedyeng keselaan pebiyaꞌ kenyeng duguꞌ.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Angkansa dumuntin tyu dut kenye, dut liwan et pineglungsuran tyu, ingin bersen na tirengen tyu mengeꞌ arat et mengeꞌ pariꞌ neng Judio bekeꞌ megsandal tyu et keliyutan neng pinegsandalan i Jesus gasi.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Sabab diki atuʼt dunyaꞌ deranen et penglegdeng tyu, segwaꞌ pegerapen tyu ating lungsud dut langit na megderateng.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Angkansa daran tyu mengulmat et simayaꞌ neng pengdayew dut Empuꞌ sabab et ki Jesus. Pengdayew neng pepebunayag et babaꞌ et taaw na mengengandel kenye neng Begerar.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Kasiꞌ myu peglipatiꞌ memuwat et menunga bekeꞌ pegtabang dut iba, sabab atin key neng simayaꞌ pegenpan et Empuꞌ.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Endalaꞌ kew et ketulduan et mengeꞌ megpenginuna dimyu sampay pesakup kew dut kedyeng pemegbeg. Sabab dye pemeruri et kurudua myu, bekeꞌ dye pesebaban dut Empuꞌ. Mibut kew kedye supaya pegkeradya dye meksanan. Diki lang kebgey kedye et kerupukan, sabab et itue ikenunga myu gasi.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Ipenelangaꞌ myu kami, sabab menunga penedseled kay bekeꞌ pengatas kay beberapa na megpengebiyagan et mebentel.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Pegpeamay-amay ku dimyu na megpenelang kew supaya mekepeuliꞌ ku megtuy set dimyu.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Pegengaten ku, mengeꞌ ketipusdan, na pikir-pikiraꞌ myu banar pasal daken neng mengeꞌ pemitua dimyu, sabab mebaba lang daken neng sinurat na megpepangger dimyu.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Gaay ku na ipesewd dimyu na si Timoteo neng tipused tyu nekeliwan ne dut pipirisuan. Baꞌ ya kerateng sekaliꞌ, ipebayaꞌ ku ya surung set dimyu.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Penglingaꞌ myu kami dut megpenginuna dimyu bekeꞌ dut ginsaʼt mengeꞌ ketipusdan. Pegpenglingen kew et mengeꞌ ketipusdan mawaꞌ dut bangsa et Italia.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Teyen mesen dimyuʼt ginsan ating redyikiꞌ et Empuꞌ.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.