Filipenses 2
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI
1 Kesewd myu na megkepekseg et seled myu sabab et pekikisembatu myu ne ki Jesus Kristo, bekeꞌ nelebayan myu keimuyukan i Kristo sabab et pegmergaꞌ Ye dimyu. Maya gasi kepegbeꞌbayaꞌ kew et Nakem et Empuꞌ, bekeꞌ kesewd myu na maya pegmergaꞌ bekeꞌ pegingasiꞌ myu dut sebayaꞌ myu.
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 Sabab banar ginsaʼt itue, tumanaꞌ myu pegenep ku pebiyaꞌ pemegsutsulut kew dut pikiran myu, bekeꞌ pemegmerganen kede sembatu dimyu, sampay pemegsembatu kew et pusuꞌ bekeꞌ pegpikir.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Kasiꞌ myu pegkeredyanaꞌ misan enung ginis sabab et kegarukan etawa apang ipetaas diriꞌ myu. Erapun pegpekimbaba et pikiran myu apang kas myu pikiren na lebi kew neng menunga dut sebayaꞌ myu.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Kasiꞌ myu pegpikiraꞌ pasal et gaay myu lang, erapun sampay baꞌ enu gaay et sebayaꞌ myu.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Keilangen myu ibuten ating sungtuhan et pikiran bekeꞌ arat i Jesus Kristo.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 Misan daran ne kebtangan Ya saliꞌsaliꞌ na Empuꞌ banar, segwaꞌ, kaya lang Ye ibinilang neꞌ atin kepetutan Ye apang keptan nega atin pegkepantay dut ketaasan et Empuꞌ.
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 Erapun, tinirengan Ye ketaasan Ye apang ipinengyegang ne tawʼt lugta samat kityu. Ya in mepesiring et kebtangan et uripen.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Ganang nepesiring net taaw, nepekimbabaꞌ ne Ya bekeꞌ siminunud seked dut kemeteyan Ye, misan ne ating kemeteyan na Ya sinimayaꞌ dut duwang usuk neng binikianan na krus.
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Angkansa, pinetaas Ya et Empuꞌ dut kebtangan neng bantug et ginsan. Sampay ibinggey et Empuꞌ eset Kenye ating kebtangan luwas nega et misan enung ibang kebtangan,
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 apang pegbentugan ginsan si Jesus, bekeꞌ menelukud Kenye ginsan neng binaal et Empuꞌ dut sengkelengitan bekeꞌ dut sengkedunyaan, sampay sebarang patey ne dut sirib et dunyaꞌ.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 Sampay ginsan neng kebres megpabar na Begerar si Jesus Kristo, metaas eset ginsan. Kwantin mepebantug Empuꞌ na Amaꞌ tyu.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Angkansa, mengeꞌ pegmerganen ku, daran kew megandel et pitua ku ganang duntin ku nega. Indyari tiban na kaya ne sentin ku, lebi nega keilangan keredyanaꞌ myu apang tumanaꞌ myu itueng kepuwasan neng binggey dimyu et Empuꞌ, pebiyaꞌ keendelan myu Empuꞌ et maya takut bekeꞌ keesipan.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 Sabab Empuꞌ key daran pekeradya dimyu apang meireg kew megkeradya Kenye bekeꞌ negey tabang dimyu supaya metuman myu, misan enu ingin Ye.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Keredyanaꞌ myu ginsan neng mengeꞌ ginis et kaya lang pegdawa-dawa bekeꞌ kaya sagkaꞌ,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 apang kaya metendes dimyu bekeꞌ metignaꞌ kew bilang mengeꞌ keyegangan et Empuꞌ. Sabab misan kemyu peglegdengen pinegtengaan et mengeꞌ taaw tiban na belingkeg bekeꞌ mereraat, kemyu in subaliꞌ maya metignaꞌ na biyag apang menyar mengeꞌ biyag myu atuʼt dunyaꞌ, samat bituen eset kelingban dut dibuwat langit,
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 ganang pepabar myu dut mengeꞌ taaw bebresen neng mekebgey et biyag na kaya seskeran. Baꞌ keredyanen myu itue, mepedalu-dalu ku et eldew et pegpeuliꞌ atue i Jesus Kristo, sabab kaya neugaran et pulus liyut et kineradya etawa negsengsaraꞌ ku.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 Segwaꞌ misan ne ibuak duguꞌ et biyag ku samat bebgey neng ulaen ku dut sisimeyaan, atin pegtabang ku dimyu sabab et pegandel myu et Empuꞌ. Menep ku bekeꞌ menep iba-iba ku kemyu.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Megdemikian kemyu gasi subaliꞌ menep kew bekeꞌ pekienep iba ku.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Baꞌ gaay si Begerar Jesus, megarap ku na ipesurung ku megtuy esen si Timoteo, apang baꞌ pegpeuliꞌ ye atue, menunga ne penedseled ku baꞌ mebaran ku et kenye baꞌ enu kebtangan myu.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Kaya ne ibang taaw samat ya na mengunung et kebtangan myu siat daken nega.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Ginsaʼt mengeꞌ ibang taaw, pegpengnaan dye itueng kekenyeng kenunganan, kaya pasal et keinginan i Jesus Kristo.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Segwaꞌ, kemyu in ne gasi nemekepebnar et keergaan i Timoteo pegtabang ye daken et pegpeabar et Menungang Abar, samat pegtabang et yegang dut amaꞌ ye.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Angkansa, pegerapen ku na ipesurung ya sentin megtuy, pagkaꞌ mesewran ku meinabu daken.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 Ipegandel ku gasi na teyeg et Begerar, na kerateng ku ne sentin et diki mekwit.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Segwa, pegpikiren ku na keilangan ipeuliꞌ ne sentin si Epaprodito neng tipused kuʼt pengandel dut Empuꞌ. Saliꞌ kay sundalu bekeꞌ iba ku ya et pegkeradya. Tetehagen ya teyeg dimyu sabab pinesurung mu ya apang ketabang mengipat daken.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Sabab gaay ye banar kepeuliꞌ ne sentin apang birinen kemyu ginsan, bekeꞌ merupuk ya sabab et nebaran myu na mesakit ya.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Banar negsakit ya sampay agen matey. Segwaꞌ, iningesian nega ya et Empuꞌ, sampay lebi ne gasi aku iningesian et Empuꞌ apang diki gasi nedugangan neng kerupukan ku.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Angkansa, gaay ku pesi mepeuliꞌ ya apang sumagya kew et pegbiriꞌ myu et pegdateng ye set dimyu, sampay kaya ne mesusa ku.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Angkansa terimanaꞌ myu ya et kelang enep, sabab ya iba-iba kay dut kepengendalan et Begerar tyu. Untebien myu mengeꞌ taaw neng saliꞌ et kenye,
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 sabab agen-agen natey ya et pegsusukuꞌ ye ki Jesus Kristo. Misan mesred sakit ye, negkeradya ya apang tumanen et mengeꞌ keradya daken na diki mekebuwat myu sabab merayuꞌ kew.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.