Filipenses 2
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NAA
1 Kesewd myu na megkepekseg et seled myu sabab et pekikisembatu myu ne ki Jesus Kristo, bekeꞌ nelebayan myu keimuyukan i Kristo sabab et pegmergaꞌ Ye dimyu. Maya gasi kepegbeꞌbayaꞌ kew et Nakem et Empuꞌ, bekeꞌ kesewd myu na maya pegmergaꞌ bekeꞌ pegingasiꞌ myu dut sebayaꞌ myu.
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 Sabab banar ginsaʼt itue, tumanaꞌ myu pegenep ku pebiyaꞌ pemegsutsulut kew dut pikiran myu, bekeꞌ pemegmerganen kede sembatu dimyu, sampay pemegsembatu kew et pusuꞌ bekeꞌ pegpikir.
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Kasiꞌ myu pegkeredyanaꞌ misan enung ginis sabab et kegarukan etawa apang ipetaas diriꞌ myu. Erapun pegpekimbaba et pikiran myu apang kas myu pikiren na lebi kew neng menunga dut sebayaꞌ myu.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 Kasiꞌ myu pegpikiraꞌ pasal et gaay myu lang, erapun sampay baꞌ enu gaay et sebayaꞌ myu.
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Keilangen myu ibuten ating sungtuhan et pikiran bekeꞌ arat i Jesus Kristo.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 Misan daran ne kebtangan Ya saliꞌsaliꞌ na Empuꞌ banar, segwaꞌ, kaya lang Ye ibinilang neꞌ atin kepetutan Ye apang keptan nega atin pegkepantay dut ketaasan et Empuꞌ.
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 Erapun, tinirengan Ye ketaasan Ye apang ipinengyegang ne tawʼt lugta samat kityu. Ya in mepesiring et kebtangan et uripen.
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 Ganang nepesiring net taaw, nepekimbabaꞌ ne Ya bekeꞌ siminunud seked dut kemeteyan Ye, misan ne ating kemeteyan na Ya sinimayaꞌ dut duwang usuk neng binikianan na krus.
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Angkansa, pinetaas Ya et Empuꞌ dut kebtangan neng bantug et ginsan. Sampay ibinggey et Empuꞌ eset Kenye ating kebtangan luwas nega et misan enung ibang kebtangan,
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 apang pegbentugan ginsan si Jesus, bekeꞌ menelukud Kenye ginsan neng binaal et Empuꞌ dut sengkelengitan bekeꞌ dut sengkedunyaan, sampay sebarang patey ne dut sirib et dunyaꞌ.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Sampay ginsan neng kebres megpabar na Begerar si Jesus Kristo, metaas eset ginsan. Kwantin mepebantug Empuꞌ na Amaꞌ tyu.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Angkansa, mengeꞌ pegmerganen ku, daran kew megandel et pitua ku ganang duntin ku nega. Indyari tiban na kaya ne sentin ku, lebi nega keilangan keredyanaꞌ myu apang tumanaꞌ myu itueng kepuwasan neng binggey dimyu et Empuꞌ, pebiyaꞌ keendelan myu Empuꞌ et maya takut bekeꞌ keesipan.
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 Sabab Empuꞌ key daran pekeradya dimyu apang meireg kew megkeradya Kenye bekeꞌ negey tabang dimyu supaya metuman myu, misan enu ingin Ye.
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Keredyanaꞌ myu ginsan neng mengeꞌ ginis et kaya lang pegdawa-dawa bekeꞌ kaya sagkaꞌ,
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 apang kaya metendes dimyu bekeꞌ metignaꞌ kew bilang mengeꞌ keyegangan et Empuꞌ. Sabab misan kemyu peglegdengen pinegtengaan et mengeꞌ taaw tiban na belingkeg bekeꞌ mereraat, kemyu in subaliꞌ maya metignaꞌ na biyag apang menyar mengeꞌ biyag myu atuʼt dunyaꞌ, samat bituen eset kelingban dut dibuwat langit,
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 ganang pepabar myu dut mengeꞌ taaw bebresen neng mekebgey et biyag na kaya seskeran. Baꞌ keredyanen myu itue, mepedalu-dalu ku et eldew et pegpeuliꞌ atue i Jesus Kristo, sabab kaya neugaran et pulus liyut et kineradya etawa negsengsaraꞌ ku.
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Segwaꞌ misan ne ibuak duguꞌ et biyag ku samat bebgey neng ulaen ku dut sisimeyaan, atin pegtabang ku dimyu sabab et pegandel myu et Empuꞌ. Menep ku bekeꞌ menep iba-iba ku kemyu.
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 Megdemikian kemyu gasi subaliꞌ menep kew bekeꞌ pekienep iba ku.
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 Baꞌ gaay si Begerar Jesus, megarap ku na ipesurung ku megtuy esen si Timoteo, apang baꞌ pegpeuliꞌ ye atue, menunga ne penedseled ku baꞌ mebaran ku et kenye baꞌ enu kebtangan myu.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 Kaya ne ibang taaw samat ya na mengunung et kebtangan myu siat daken nega.
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 Ginsaʼt mengeꞌ ibang taaw, pegpengnaan dye itueng kekenyeng kenunganan, kaya pasal et keinginan i Jesus Kristo.
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Segwaꞌ, kemyu in ne gasi nemekepebnar et keergaan i Timoteo pegtabang ye daken et pegpeabar et Menungang Abar, samat pegtabang et yegang dut amaꞌ ye.
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 Angkansa, pegerapen ku na ipesurung ya sentin megtuy, pagkaꞌ mesewran ku meinabu daken.
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 Ipegandel ku gasi na teyeg et Begerar, na kerateng ku ne sentin et diki mekwit.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 Segwa, pegpikiren ku na keilangan ipeuliꞌ ne sentin si Epaprodito neng tipused kuʼt pengandel dut Empuꞌ. Saliꞌ kay sundalu bekeꞌ iba ku ya et pegkeradya. Tetehagen ya teyeg dimyu sabab pinesurung mu ya apang ketabang mengipat daken.
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 Sabab gaay ye banar kepeuliꞌ ne sentin apang birinen kemyu ginsan, bekeꞌ merupuk ya sabab et nebaran myu na mesakit ya.
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 Banar negsakit ya sampay agen matey. Segwaꞌ, iningesian nega ya et Empuꞌ, sampay lebi ne gasi aku iningesian et Empuꞌ apang diki gasi nedugangan neng kerupukan ku.
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Angkansa, gaay ku pesi mepeuliꞌ ya apang sumagya kew et pegbiriꞌ myu et pegdateng ye set dimyu, sampay kaya ne mesusa ku.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Angkansa terimanaꞌ myu ya et kelang enep, sabab ya iba-iba kay dut kepengendalan et Begerar tyu. Untebien myu mengeꞌ taaw neng saliꞌ et kenye,
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 sabab agen-agen natey ya et pegsusukuꞌ ye ki Jesus Kristo. Misan mesred sakit ye, negkeradya ya apang tumanen et mengeꞌ keradya daken na diki mekebuwat myu sabab merayuꞌ kew.
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.