Efésios 1
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs VC
1 Mewanan ki Pablo, na negmendyaring Apostol i Jesus Kristo kuyun dut kegeayan et Empuꞌ. Pegsusurat ku dut mengeꞌ tawʼt Empuꞌ na eset tawʼt Epeso na meatur neng pengebiyagan pekikisembatu ki Jesus Kristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Meseʼt dimyu teyen redyikiꞌ bekeꞌ kesenangan mawaꞌ dut Empuꞌ na kityung Amaꞌ bekeꞌ eset Begerar neng si Jesus Kristo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Megpeselamat tyu dut Empuꞌ naꞌ Amaꞌ et kityung Begerar neng si Jesus Kristo. Binggeyan ye kityu et ginsan neng redyiking nakem teyeg et langit punsabab et kityung pekikisembatu ki Kristo.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Na pasal eset kityung pekikisembatu ki Kristo, piniliꞌ et Empuꞌ ne kityu lagi mura ginuna ye itueng sengkedunyaan, apang megmendyaring pasek metignaꞌ bekeꞌ kaya keseruruan eset elepan ye.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Na sabab eset pegmergaʼt Empuꞌ, nepikir ye ne lagi buwaten eset kityung keyegangan ye, kuyun eset nekeradya i Jesus Kristo. Atin pegperuan bekeꞌ kegeayan et Empuꞌ.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Bentugen tyu Empuꞌ sabab eset kenyeng kelang redyikiꞌ eset kityu pebiyaꞌ dut kenyeng pegmerganeng yegang!
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Linekat tyu i Jesus Kristo pebiyaꞌ eset kepeteyan ye, na gaay bersen inampun ne et Empuꞌ keselaan tyu. Tantu banar kelang redyikiꞌ et Empuꞌ eset kityu,
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 sampay binggey ye itue et mekansang banar. Na binggeyan ye gasi kityu et kesesewran bekeꞌ keutekan.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Sabab ipinesewd et Empuꞌ dut kityu itueng tagung pegpeperuen ye kuyun dut kegeayan ye, na netuman pebiyaꞌ ki Kristo.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Pegdateng et timpu neng penewnan, buwaten et Empuꞌ kenyeng pegperuen na ipegsembatu ki Kristo ginsan mepelangit bekeꞌ mepelugtaꞌ, ampaꞌ ye memegbeg dut ginsan.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Bekeꞌ sabab kityung pekikisembatu ki Kristo, kami negmendyaring taaw et Empuꞌ na nemuwat et ginsan neng ginis kuyun eset kenyeng pegperuen bekeꞌ kegeayan. Neinabu itue muna kami ginuna sene tiꞌ.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Kami tuꞌ unang nengarap ki Kristo. Atin ne punsabab na baꞌ manu piniliꞌ ye kami supaya eset lebing mekedayew et kebentugan et Empuꞌ.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Kemyu gasi negmendyaring tawʼt Empuꞌ ganang kemyu nengandel eset kenye netbes myu nekingeg itueng tantung keberbenaran. Ating Menungang Abar na memibit et kepuwasan dimyu. Angkansa binggey dimyu ating Menungang Nakem na tinangeꞌ dimyu et Empuꞌ bilang tendaꞌ eset negmendyaring kew tawʼt ye.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Nakem et Empuꞌ kekemdesan et mengeꞌ tangeꞌ et Empuꞌ eset kityung negmendyaring tawʼt Empuꞌ sekdan na mekpetan et sangpet na kepuwasan. Deyewan tyu mebentugan na Empuꞌ tyu.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Angkansa pesi, tihad negaʼt meebaran ku itueng pasal et dimyung pegandel eset ki Begerar Jesus bekeꞌ eset dimyung pegingin dut ginsan neng mengeꞌ tawʼt Empuꞌ,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 kaya ketbesan et pegpeselamat ku dut Empuꞌ sabab eset dimyu. Daran ku kemyu pegrendemen eset daken neng penelang.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Indyari lahyun pegtewen ku dut Empuꞌ et kityung Begerar neng si Jesus Kristo, ating ketaasang Ama na begeyan ye kemyu et Nakem ye na menggey et kesesewran, bekeꞌ tantung ipebunayag dimyu pasal eset Empuꞌ.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Pegpenelang ku ne, na ipetlang et Empuꞌ dimyung mengeꞌ pikiran supaya mesewran myu pasal eset pengarap na pegtingkagan ye eset dimyu, indyari meretian myu ne merganen banar itueng mengeꞌ pusakaꞌ na tinangeꞌ ye na igbey eset kenyeng mengeꞌ taaw.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Si Kristo lebing metaas dut ginsan neng mememegbeg bekeꞌ eset ginsan neng mengeꞌ keperintaan bekeꞌ kebesagan bekeꞌ mengeꞌ kesurutan bekeꞌ ginsan neng kebetangan na binggey eset mengeꞌ taaw, diki lang eset tiban neng penewnan temed sampay itueng megderateng neng penewnan.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Angkansa pinesled et Empuꞌ ki Kristo kepengyedian eset ginsan neng ginis indyari ya in binwat et Empuꞌ na uluʼt pegtingtimung et mengeꞌ mengengandel.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Antangan et dagbes i Jesus Kristo, atin ne uluʼt mengeꞌ mengengandel bekeꞌ ginsan neng mengengandel eset kenye antangan dye bilug ye. Dut kedye netimung ginsaʼt arat i Kristo bekeꞌ kesedsewran ye. Indyari misan mepeembe-embe dut langit etawa dut lugtaꞌ, esentin ya.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.