Atos 12
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NAA
1 Ating masa tinegnanan i Herodes naꞌ Surutan na pineliyutan senung mengeꞌ mengengandel i Jesus.
1 Por aquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar.
2 Sampay pineimatey ye et tukew si Jakob neng tipused i Juan.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Pagkaꞌ gasi nerengdeng ye itue pegenepan et mengeꞌ Judio, angkansa si Pedro gasi pinealew ye. Neinabu itue sasa et Kenkaan et pegngeranan naꞌ Bengbang neng Kaya Pikembang.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, prosseguiu, mandando prender também Pedro. E eram os dias dos pães sem fermento.
4 Ganang nalew ne si Pedro, naꞌ pinepirisu itue, bekeꞌ pinedyeganan et epat neng panen neng teg-epat naꞌ sundalu. Yakin i Herodes iarap si Pedro dut mengeꞌ tawʼt Judio apang ukumen ye pegketbes ating Kenkaan naꞌ pegngeranen gasi et Neketalib.
4 Depois de prendê-lo, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem. A intenção de Herodes era apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Naꞌ si Pedro dun negaʼt seled pipirisuan. Segwaꞌ, mengeꞌ mengengandel kaya bugtuꞌ amay-amay neng pegpenelangan dye et Empuꞌ si Pedro.
5 E assim Pedro estava guardado na prisão; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Naꞌ ganang gebi et ating masa na ipeliwan si Pedro i Herodes apang ukumen ye, megigaꞌ si Pedro seʼt pinegketngaan et duwang sundalu. Pegpupungen si Pedro et duwang rantay, bekeꞌ maya nega ibang mengdidyaga kenye dut lelengewan et pipirisuan.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro dormia entre dois soldados, preso com duas correntes. Sentinelas, junto à porta, guardavam a prisão.
7 Sekaliꞌ megtuy maya timinbuꞌ dut kenye sembatung dereakan et Begerar, sampay timinlang dut sisingled et pipirisuan. Kinuritan ye kikilid si Pedro apang tiyagen. Kwaʼt dereakan et Empuꞌ, “Pegbangun sekaliꞌ!” Naꞌ enu takuꞌ, megtuy lang nebabad ating mengeꞌ rantay neng pinungpung mengeꞌ keremut ye in.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão. O anjo tocou no lado de Pedro e o despertou, dizendo: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Mendyari kwaʼt dereakan et Empuꞌ kenye, “Naꞌ, pegbadyuꞌ bekeꞌ pegtempaꞌ ne.” Tinuman i Pedro ginsan atin. Indyari sinugid kenye et dereakan et Empuꞌ, kwan, “Peglapis ne et mekapal neng badyuꞌ mu in bekeꞌ pesunud ne daken.”
8 E o anjo continuou: — Coloque o cinto e calce as sandálias. E ele assim o fez. O anjo lhe disse mais: — Ponha a capa e siga-me.
9 Indyari nepesunud et kenye. Liminiwan si Pedro, segwaꞌ ating peginabu kayangga peꞌ sewd i Pedro na banar, keblan yeʼt megteteginep lang.
9 Então, saindo, Pedro o seguia, não sabendo que era real o que estava sendo feito pelo anjo; ele pensava que era uma visão.
10 Ganang netliban dye ating meguna sampay ikeruwang mengdidyaga, nekerateng dye dut besiꞌ neng lelengewan et lungsud. Naꞌ neukaban lang et kwantin yaya ye, bekeꞌ nemengliwan dye. Pegpelembus dyeʼt panew, pegdateng dut sembatung dalan, megtuy ne nalam et kenye ating dereakan et Empuꞌ.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se afastou dele.
11 Indyari, neintetewan i Pedro ating peginabu, angkansa kwan ye, “Tiban ku peꞌ netentuan ginsan! Asal pelan tinahag et Begerar ating dereakan ye apang kelias ku et keremut i Herodes sampay eset mengeꞌ pegyeyekinen et mengeꞌ tawʼt Judio na meinabu daken.”
11 Então Pedro, caindo em si, disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu.
12 Ganang nerengdengan i Pedro, siminurung ya dut benwa i Maria neng induꞌ i Juan naꞌ pegngeranan gasi et si Markus. Mekansang mengeꞌ mengengandel duntin nemegtimung et megpenelangin dut Empuꞌ.
12 Ao se dar conta disso, Pedro resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Timiningkag ne si Pedro dut liwan et lelengewan, sekaliꞌ kiminabiꞌ sembatung budyang naꞌ ketabang et benwa. Ingaran ye si Roda. Inintetew ye baꞌ sinu itiꞌ.
13 Quando ele bateu à porta da frente, uma empregada, chamada Rode, foi ver quem era.
14 Pagkaꞌ neintetewan ye pengluluwaan i Pedro bekeꞌ sabab et delen, angkansa kaya ye ne inukaban lelengewan, gamlang negdarak pesled apang ipabar ye na dut liwan et lelengewan si Pedro.
14 Reconhecendo a voz de Pedro, ficou tão alegre que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava à porta.
15 Sambag dye kwan, “Kas pegdungdupang.” Segwaꞌ leges ye kwan, “Eꞌ be banar si Pedro!” Angkansa kwan dye, “Tetaka dereakan ye ne lang.”
15 Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele.
16 Segwaꞌ pelembus nega et pegtingkag si Pedro. Mendyari pegukab dyeʼt lelengewan tuun bekeꞌ pegbiriꞌ dye si Pedro ga in. Angkansa nemegliluꞌ dye banar, temed mengmemana.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Quando abriram a porta, viram-no e ficaram admirados.
17 Mendyari sininyalan dye i Pedro et endey gumibek. Indyari pineatur kedye i Pedro baꞌ enukwan ya pineliwan et Empuꞌ dut seled pipirisun. Sinugid kedye i Pedro kwan, “Ipenugiraꞌ myu itue dut mengeꞌ ketipusdan neng mengengandel, sampay ki Jakob.” Tebes nugad ne si Pedro pesurung dut ibang lungsud.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. E acrescentou: — Anunciem isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, foi para outro lugar.
18 Pegdiklem et keririkleman, naꞌ neriwaraꞌ ne mengeꞌ kesundeluan sabab et pegkalam i Pedro. Diki lang mekira-kira dye baꞌ enu neinabu kenye.
18 Quando amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido com Pedro.
19 Angkansa, pinetulus si Pedro i Herodes. Pagkaꞌ kaya dye nebiyanan, sekaliꞌ pinengsumeria ating mengeꞌ mengdidyaga bekeꞌ tuminahag ye na subaliꞌ imeteyen dye ne. Pegketbes timinugpa si Herodes dut Sesarea mawaꞌ et Judea sampay liminegdeng duntin.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a interrogatório, ordenou que se aplicasse a pena de morte. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Nekwit na lagi megiseg si Herodes dut mengeꞌ tawʼt Tiro bekeꞌ dut mengeꞌ tawʼt Sidon. Angkansa pinegsulutan dye kumabiꞌ ki Blasto neng pepengendelan ye dut benwa i Herodes. Binisara dye ya na maya tabang ye. Nemenurung dye ki Herodes apang mengangat dye kenye et kesenangan sabab dut bangsa i Herodes pegmewanan et pegkaan et mengeꞌ taaw.
20 Havia uma séria divergência entre Herodes e os moradores de Tiro e de Sidom. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de obter o apoio de Blasto, que era assessor do rei, pediram paz, porque a terra deles recebia alimentos do país do rei.
21 Pegdateng et eldew et timpu, negbadyuꞌ si Herodes et pekayan et surutan. Narung ye et erung-erungan et metaas, bekeꞌ neres et kedye.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de traje real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra.
22 Segwaꞌ nemengmara mengeꞌ taaw, kwan dye, “Lein lang taaw megbebres, erapun Empuꞌ!”
22 E o povo gritava: — É voz de um deus, e não de um homem!
23 Naꞌ megtuy pinesekitan et dereakan et Empuꞌ si Herodes. Kinan ya et mengeꞌ uled bekeꞌ natey, sabab inembuan ye ating kebentugan na subaliꞌ surung dut Empuꞌ.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, morreu.
24 Segwaꞌ pelembus gasi mengabar mengeꞌ mengengandel et beres bekeꞌ bebresen et Empuꞌ apang kiminansang mengeꞌ mengengandel i Jesus.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Naꞌ ganang netbes dye ne sukuꞌ dye naꞌ keradya, si Bernabe bekeꞌ si Saulo negpeuliꞌ ne dut Antiokia mawaʼt Jerusalem. Pinebayaꞌ dye si Juan neng pegngeranan gasi et si Markus.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.