Apocalipse 4
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NAA
1 Pegketbes et itueng ginis, aku neng si Juan, nekebiriꞌ dut langit maya sembatung ukab na lelengewan. Bekeꞌ una kung nekingeg ating beres na negsugid daken na samat budyung, kwan ye, “Tindal aniꞌ! Ipebiriꞌ ku rimu ating keilangan meinabu pegketbes et itue e.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Dimpelan aku megtuy et Empung Nakem, bekeꞌ nebiriꞌ ku dut langit ating sembatung metaas na eerungan bekeꞌ sembatung megearung na Empuꞌ duntin.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Megseseru rupa ye samat haspe bekeꞌ kurnalina ating megearung dut metaas na eerungan in. Maya sembatung beluntung samat saat et esmeralda dut pelilibut et metaas na eerungan.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Dut pelilibut et metaas na eerungan na atin maya iba negang duwangpuluꞌ epat neng mengeꞌ metaas na eerungan na pegeerungan et duwangpuluꞌ epat neng mengeꞌ megurang. Dye in megbebadyuꞌ et meputiꞌ bekeꞌ semba-sembatu kedye pegkukurunaan et bulawan set mengeꞌ ulu dye.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Teyeg dut metaas na eerungan pegliwanan et kilat, periringan gasi mebasag neng beres bekeꞌ enunul et duldug. Sampay maya pitung megdedleg na siluꞌ dut elepan et metaas na eerungan. Itue e ating pitung Nakem et Empuꞌ.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Dut elepan gasi et metaas na eerungan, kwan mu lang samat dagat neng sereming na meligew saliꞌ et kristal.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Ating unang pinendyari na biyagan samat dagbes et sembatung leon, ating pengeruwa, samat dagbes et sembatung mendangan, ating pengetlu maya samat rupaʼt dagbes et taaw, bekeꞌ ating pengepat samat dagbes et sembatung meglelpad na mengengelinsama.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Kede sembatu et ating epat neng pinendyari na biyagan maya tupaꞌ-tupaꞌ et enem neng mengeꞌ elad, bekeꞌ baha et mengeꞌ mata dut pelilibut sampay dut sirib et kenye-kenyeng mengeꞌ elad. Gebi eldew kaya terna pegbebersen dye, kwan dye,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Megey-megey ating pinendyari et pegbantug, pegdayew, bekeꞌ peseselamat dut megearung dut metaas na eerungan neng pebibiyag daran-peraran in.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Ating duwangpuluꞌ epat neng megurang pepekleb dye sampay pengempuꞌ dut elepaʼt Empuꞌ neng megearung dut metaas na eerungan bekeꞌ pebibiyag na kaya seskeran. Indyari peglugut dye kedyeng mengeꞌ kuruna dut elepan et metaas na eerungan ye, pegketbes kwan dye,
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Damen neng Begerar bekeꞌ Empuꞌ mepatut ke ne tumerima et pemantug, bekeꞌ pegdayew, bekeꞌ kewasa. Sabab Ikew nemaal et ginsan neng ginis, bekeꞌ sabab et kegeayan Mu binggey et biyag dut ginsan pebibiyag.”
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.