Apocalipse 15

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nebiriꞌ ku dut langit maya iba gasing kelaꞌ bekeꞌ keliluꞌlilung tendaꞌ, na pitung dereakan et Empuꞌ na maya bibit et pitung emuring damat. Emuri sabab dut kedye ating kedyukupan et kutuk et Empuꞌ.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Indyari nebiriꞌ ku samat dagat na sereming neng kristal, lamud et apuy. Bekeꞌ nebiriꞌ ku maya petitiyeg set deplakan et dagat sebarang nemengindaag dut setwaꞌ bekeꞌ dut empuꞌempuan, sampay dut numiru et kenyeng ingaran in. Pegegekpetan dye mengeꞌ kudlungan neng binggey kedye et Empuꞌ.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Bekeꞌ nemegkanta et kekentaan i Moises neng uripen et Empuꞌ bekeꞌ kekentaan et Bibili, kwan dye,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Sinu takuꞌ na diki tumakut dimu, Begerar,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Pegketbes et itue e, nebiriꞌ ku na neukaban ating Templo neng pengempuan na benwa dut langit, bekeꞌ dut seled ye na atin ne Tetluan et Pinegsulutan et Empuꞌ.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Liminiwan dut pengempuan na benwa atin ating pitung dereakan et Empuꞌ na megbibibit et pitung damat in. Nekepebedyuan dye et melnis bekeꞌ megseru na kumut, bekeꞌ maya bulawan neng pebebedbed set debdeb.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Indyari maya sembatu dut epat neng pinendyari na biyagan nenggey et pitung mangkuk et bulawan na baha et kutuk et Empuꞌ na pebibiyag et daran-peraran.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ating pengempuan na benwa benwa nebehanan et tabuk neng mawaꞌ dut bebentugan bekeꞌ kekewasaan et Empuꞌ. Bekeꞌ kaya misan sembatu na kesled dut pengempuan na benwa seked et ketimpusan et ating pitung damat na bibit et pitung mengeꞌ dereakan et Empuꞌ.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.