2 Tessalonicenses 1

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mawaꞌ kire Pablo, ki Silas bekeꞌ ki Timoteo, dut mengeꞌ mengengandel et lungsud et Tesalonika, dye in mengeꞌ ginerar et Empuꞌ Amaꞌ tyu, sampay Begerar tyung si Jesus Kristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Redyikiꞌ sampay kesenangan dumateng dimyu teyeg dut Empuꞌ Amaꞌ, sampay Begerar tyung si Jesus Kristo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Subaliꞌ daran kay megpeselamat dut Empuꞌ, pasal et dimyu mengeꞌ ketipusdan. Sabab dimyung pegandel ki Jesus pereklaꞌ neng pereklaaꞌ, megdemikian pasal dimyung pegireg dut kede sembatu pereklaaꞌ myu gasi.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Angkansa pegbenbentugen gasi kemyu dut ibang mengeꞌ titimungan et mengeꞌ mengengandel et Empuꞌ, pasal et dimyung kepenggeran bekeꞌ pegandel et Empuꞌ, sampay pegsandal myu et mengeꞌ ketiksaan.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Ginsaʼt itue sembatung upama et Empuꞌ, dut kenyeng metignaꞌ na arat, sabab usalen ye itueng mengeꞌ ketiksaan myu apang teupen kew dut seled pengmilikan ye.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Empuꞌ metignaꞌ banar. Itangeꞌ ye sebarang megpeniksaꞌ dimyu, tiksaen ye gasi.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Tebangan ye kemyu et dimyung keliyutan, kwantin gasi damen. Meinabu itue, baꞌ nebunayag ne mawaꞌ dut langit ating Begerar neng si Jesus. Megiibut mengeꞌ kekinsegan yeng mengeꞌ dereakan et Empuꞌ.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Dumateng si Jesus megbibit et megdedleg na apuy, supaya dusaen ye sebarang diki megkilala et Empuꞌ, bekeꞌ mengeꞌ kaya megterima et Menungang Abar, pasal et kityung Begerar na si Jesus Kristo.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Dusaen dye et kaya seskeran neng kebinesanan, bekeꞌ diki dye meterima dut elepan et Empuꞌ neng Begerar. Sampay meparak dye eset ketaasan et kenyeng keksegan.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Meinabu dut eldew na si Jesus peuliꞌ atue, bentugen sampay deyewen ya et kenyeng mengeꞌ piniliꞌ et mengeꞌ mengengandel ye. Kemyu pelelamud gasi sentin, sabab nengandel kew et pesebanar kay dimyu pasal ki Jesus.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Angkansa, megpenelang kay daran dut Empuꞌ pasal et dimyu, apang teupen kew dut mengengandel et Empuꞌ na piniliꞌ ye. Sabab dut kenyeng kepengdyarian, teyen metuman ginsan neng mengeꞌ menungang keinginan myu bekeꞌ ginsan neng buwat teyeg et dimyung pegandel ki Jesus.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Itue pegpenelang kay, supaya megmendyaring igbey myu kebentugan dut ating ingaran et Begerar tyung si Jesus. Megdemikian gasi ya memgey dimyu et kewasa sabab kemyu mengeꞌ mengengandel ye. Meinabu itue sabab et redyikiꞌ et Empuꞌ tyu bekeꞌ si Jesus Kristo neng Begerar dut dimyu.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.