2 João 1
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI
1 Mewanan et Megurang,
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Tantung pegmerganen kami kemyu alang-alang eset ating keberbenaran teyeg Empuꞌ eset kityu bekeꞌ megteternaꞌ kityu kaya seskeran.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ibgey teyen et Empuꞌ Amaꞌ bekeꞌ i Jesus Kristo neng yegang ye kityu redyikiꞌ, ingasiꞌ bekeꞌ kesenangan. Itue meseʼt kityu na pebibiyagan pebiyaʼt keberbenaran bekeꞌ pegmergaꞌ et Empuꞌ.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Nenep ku banar na nebiriꞌ pengebiyagan kuyun dut keberbenaran et Empuꞌ mengeꞌ senung mengeꞌ yegang mu, uyun eset ketehagan eset kityu et Empuꞌ Amaꞌ.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Indyari tiban pegmerganeng libun, maya tewen ku dimu. Diki sembatung bagu neng ketehagan itueng sinurat ku dimu, imbes itue lelaging ketehagan ne dut sengkepuunan nega eset kityu ne, kwan, megmerganan tyu ginsan.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Itue ne neng ketehagan binggey net Empuꞌ dimyu sengkepuunan nega, kwan, mengebiyagan kew teyen dut pegmergaꞌ. Indyari itueng ketehagan et pegmergaꞌ neng pegbersen ku in, kwan, mengebiyagan kuyun dut mengeꞌ ketehagan et Empuꞌ.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Sabab pinepanew ne eset dunyaꞌ mekansang mengeꞌ mengrurunding mengeꞌ taaw, na kaya pepebunayag na Empuꞌ in negmendyaring taaw eset si Jesus neng Kristo. Kwantin mengeꞌ taaw in mengrurunding bekeꞌ kesagkaꞌ i Kristo.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Peginget kew pesi apang diki kew malam itueng ganti na pinegkeredyanan, imbes puspusen myu terimanen dimyung ganti teyeg et Empuꞌ.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Sebarang kaya megteteg eset ketulduan i Kristo, imbes pengdugang nega, kaya pegtetegan et Empuꞌ. Misan sinu megteteteg eset ketulduan i Kristo in pekiiba-iba dut Empung Amaꞌ bekeꞌ Yegang.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Misan sinu dumateng eset dimyu na leing ketulduan neng pegbibiten in, kasiꞌ myu ne terimanaꞌ eset benwa myu in sampay kasiꞌ myu ne pegpenglingaꞌ.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Sabab itueng pemangling eset kenye in pegmendyaring kesembatu ye gasi eset meraat neng buwat.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Mekansang nega teyen sugiren ku dimu, segwaꞌ lein ne eset surat. Imbes et itueng surat, pegarap ku na sumurung bekeꞌ megelepan tyu na megtuturan supaya mesukup tyuʼt keenepan.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Pegpenglingen ke et mengeꞌ yegang et tipused mu neng libun, na piniliꞌ et Empuꞌ saliꞌ mu.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.