2 João 1

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mewanan et Megurang,
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Tantung pegmerganen kami kemyu alang-alang eset ating keberbenaran teyeg Empuꞌ eset kityu bekeꞌ megteternaꞌ kityu kaya seskeran.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ibgey teyen et Empuꞌ Amaꞌ bekeꞌ i Jesus Kristo neng yegang ye kityu redyikiꞌ, ingasiꞌ bekeꞌ kesenangan. Itue meseʼt kityu na pebibiyagan pebiyaʼt keberbenaran bekeꞌ pegmergaꞌ et Empuꞌ.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Nenep ku banar na nebiriꞌ pengebiyagan kuyun dut keberbenaran et Empuꞌ mengeꞌ senung mengeꞌ yegang mu, uyun eset ketehagan eset kityu et Empuꞌ Amaꞌ.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Indyari tiban pegmerganeng libun, maya tewen ku dimu. Diki sembatung bagu neng ketehagan itueng sinurat ku dimu, imbes itue lelaging ketehagan ne dut sengkepuunan nega eset kityu ne, kwan, megmerganan tyu ginsan.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Itue ne neng ketehagan binggey net Empuꞌ dimyu sengkepuunan nega, kwan, mengebiyagan kew teyen dut pegmergaꞌ. Indyari itueng ketehagan et pegmergaꞌ neng pegbersen ku in, kwan, mengebiyagan kuyun dut mengeꞌ ketehagan et Empuꞌ.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Sabab pinepanew ne eset dunyaꞌ mekansang mengeꞌ mengrurunding mengeꞌ taaw, na kaya pepebunayag na Empuꞌ in negmendyaring taaw eset si Jesus neng Kristo. Kwantin mengeꞌ taaw in mengrurunding bekeꞌ kesagkaꞌ i Kristo.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Peginget kew pesi apang diki kew malam itueng ganti na pinegkeredyanan, imbes puspusen myu terimanen dimyung ganti teyeg et Empuꞌ.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Sebarang kaya megteteg eset ketulduan i Kristo, imbes pengdugang nega, kaya pegtetegan et Empuꞌ. Misan sinu megteteteg eset ketulduan i Kristo in pekiiba-iba dut Empung Amaꞌ bekeꞌ Yegang.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Misan sinu dumateng eset dimyu na leing ketulduan neng pegbibiten in, kasiꞌ myu ne terimanaꞌ eset benwa myu in sampay kasiꞌ myu ne pegpenglingaꞌ.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Sabab itueng pemangling eset kenye in pegmendyaring kesembatu ye gasi eset meraat neng buwat.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Mekansang nega teyen sugiren ku dimu, segwaꞌ lein ne eset surat. Imbes et itueng surat, pegarap ku na sumurung bekeꞌ megelepan tyu na megtuturan supaya mesukup tyuʼt keenepan.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Pegpenglingen ke et mengeꞌ yegang et tipused mu neng libun, na piniliꞌ et Empuꞌ saliꞌ mu.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.