2 Coríntios 9
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NTLH
1 Diki ne keilangan na sumurat ku nega dimyu pasal eset pegtetabang dut mengeꞌ tawʼt Empuꞌ dut Jerusalem.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Nesewran ku na asal tumabang kew, bekeꞌ ipinegbebantug ku kemyu dut mengeꞌ taaw atuʼt Masedonia. Kwan ku panyap kew ne na mengeꞌ tawʼt Akaya nekeuna negang mengeꞌ teun, bekeꞌ mekansang netiyag seled et mengeꞌ taaw atue sabab et pegtetabang myu.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Angkansa pineuna ku esentin mengeꞌ ketipusdan naꞌ itue e supaya diki ku meglelew pasal eset daken neng pegbebantug dimyu, bekeꞌ supaya mepanyap ne dimyung tabang, samat pegsugiren ku ne in.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Kaluꞌ kami meglelew, diki sugiren sampay kemyu, baꞌ maya tawʼt Masedonia na mayaꞌ daken bekeꞌ mebiriꞌ dye na ingga peꞌ pelan panyap kew.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Angkansa binisara ku ating mengeꞌ ketipusdan na muna esentin, supaya mepanyap dimyung tinangeꞌ naꞌ tabang. Apang kwantin, lumiwan na dimyung pegbebegey bilang seriling gaay bekeꞌ diki leges.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Indaniꞌ myu itue e. Ating nengluwak et isek-isek, isek-isek gasi mekeyg. Ating nengluwak gasi et kelaꞌ, kekeyg gasi et kelaꞌ.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Kede sembatu mepatut na megey et kuyun dut kenyeng gaay et diri, megangan dut seled bekeꞌ diki nelegesan lang, sabab pegmerganen Empuꞌ atin megbegey et mesegya.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Mekebuwat et Empuꞌ na pedeyahanen kew et misan ginsan neng ginis, lumbi nega dut dimyung pengengeilangan, supaya maya meusal myu pasal eset ginsan neng pegtetabang dut mengeꞌ iba myu.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Samat pegsugiren pesi dut Kesuratan pasal et metignaꞌ na taaw, kwan,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ating Empuꞌ na negey et elinseg neng iluwak, bekeꞌ bengbang neng mekaan. Ya gasi megey dimyu et pungu bekeꞌ megpereklaꞌ et itue e supaya muaꞌ et mekansang dimyung kenunganan.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Pedeyahanen ye kemyu et ginsan neng ginis supaya lebi neng meketabang kew et mekansang. Apang kwantin mekansang megpeselamat dut Empuꞌ sabab eset dimyung seraka na bibiten kay dut kedye.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Pasal eset pegseraka myu naꞌ itue e dut mengeꞌ tawʼt Empuꞌ, diki lang et metebangan myu dye dut kedyeng kekurangan, temed sampay mesungduan nega neng pegmesukur dye dut Empuꞌ na kaya seskeran.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ating bukaꞌ elima neng pegbebegey myu dut kedye sampay ginsaʼt mengeꞌ iba, atin mekepesebanar pasal eset pegterima myu banar et Menungang Abar i Kristo na pebunayag myu dut ginsan. Sabab et atin in, megbantug dye dut Empuꞌ.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Angkansa pebiyaꞌ ginsaʼt kelang pegmergaꞌ dyeng ipenelang kew, sabab eset kelang redyikiꞌ et Empuꞌ dut dimyu.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Megsukur dut Empuꞌ sabab eset kelang Begey Ye na kaya mepesemanan, ating Yegang Ye!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.