2 Coríntios 7
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ACF
1 Mengeꞌ pegmerganen, asal tinangeꞌ dut kityu ating indeginis naꞌ itue e. Angkansa linasen tyu kityung diri dut ginsan neng mekeperaki dut bilug tyu bekeꞌ kurudua. Iwasan tyu memiyag na maya takut dut Empuꞌ seked mebgey ne banar diri tyu dut kenye.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Begeyan myu kami misan isek-isek lang neng bagiꞌ dut pusuꞌ myu. Misan ingyan diki kay nesenselaan misan sinu, etawa ipineraat misan sinu, etawa rinundingan misan sinu dimyu.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Pegsugiren ku itue e diki supaya tendesen kew, sabab samat pegsugiren ku, kemyu mergaꞌ banar dut daken bekeꞌ megbeꞌbayaꞌ tyu megbiyag etawa matey.
3 Não digo isto para vossa condenação; pois já antes tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Lungbus penarap seled ku dimyu. Daran ku kemyung pegbentugen! Misan ne kami dut seled et mekeldam neng pegsesendalan, mekerasa ku bulilang, apew-apew enep dut pusuꞌ ku.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação; transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Ganang kami dut probinsiya et Masedonia, diki kay negpetaren. Ginsan in keliyutan dameng mekelebayan, atu pesembeꞌsembelaꞌ, bekeꞌ megtelas seled kay.
5 Porque, mesmo quando chegamos à macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Segwaꞌ Empuꞌ na bulilangan sebarang merurupuk, binulilang Ye gasi kami pegdateng i Tito.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito.
7 Bekeꞌ diki atiʼt pegdateng ye nekebulilang daken, temed sampay gasi atiʼt kenunganan neng binwat myu kenye in. Sinugid ye pasal et dimyung pegrendem daken, dimyung kerupukan, bekeꞌ dut pemituk myu daken, angkan lebi kung nenep.
7 E não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado por vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Misan ne nekebgey et rupuk daken neng surat dimyu, diki ku pinegsusunan pasal et pegsurat ku et atin in. Tantu lang na aku rumupuk sabab sewd ku nekebgey dimyu et kerupukan daken neng surat, segwaꞌ sementaraꞌ lang.
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo.
9 Segwaꞌ nenep ku, diki sabab negrupuk kew, segwaꞌ sabab ating kerupukan atin ne diminundundun dimyu supaya pegsusunan bekeꞌ telikuran dimyung pegkekesalaꞌ. Samat kwantin neng kerupukan teyeg dut Empuꞌ, angkan diki kew negkeraat sabab et damen.
9 Agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Sabab ating kerupukan neng teyeg dut Empuꞌ in mekepegbibit dimyu supaya megsusun bekeꞌ megbagu apang dut ikebawiꞌ, bekeꞌ kaya kerupukan eset atin. Segwaꞌ atiʼt kerupukan neng begey et dunyaꞌ sungduan ye kepeteyan.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Birinaꞌ myu baꞌ enu menungang buaꞌ et dimyung biyag pasal et kerupukan neng teyeg dut Empuꞌ. Negmendyaring mepituk kew bekeꞌ meimuyuken supaya ipekilala na kemyu kaya lang keselaan pasal dut ating mengeꞌ ginis. Nenangkis kew sabab mendiꞌ meglelew bilug myu, sampay timinakut kew et kesesewan, bekeꞌ memegdaliꞌ kew ne na aku dumateng, bekeꞌ keinginan na medusa ating negkesalaꞌ in! Supaya dut ginsan neng egian, mepebiriꞌ myu na kaya kesewd-sewran dut indeginis naꞌ atin in.
11 Porque, quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Angkansa pegsesewren et Empuꞌ pasal pegsurat ku dimyu diki sabab dut negkesalaꞌ in etawa dut pinegkeselaan tiꞌ, erapun supaya pebunayag pasal dimyung tantung pemituk dut damen.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Angkansa ating binwat myu nekebgey damen et kelang keimuyukan.
13 Por isso fomos consolados pela vossa consolação, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Ipinegdalu-dalu kay kemyu dut kenye, bekeꞌ diki aku neglelew. Sabab tantuꞌ banar baꞌ enungkwan kebnar ginsaʼt sinugid kay dimyu in, nebnaran nega gasi i Tito na banar dameng pegpedaluꞌdaluꞌ dut kenye pasal dimyu.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Bekeꞌ sasat pegrerendemen ye dimyung pegkemeesipen, lebi neng nepemergaꞌ kew dut kenye. Sampay gasi diki ye mekelipatan pasal menungang pegterima bekeꞌ penguntabiꞌ na binwat myu kenye.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Aku meksan sabab lulus na kemyu mekearapan ku.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.