2 Coríntios 13

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Itue ne iketlung pegsentin ku esen. Kwan et Kesuratan,
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Tiban atuꞌ kuʼt merayuꞌ, pegpeulinen ku atiʼt sebarang nemegkesalaꞌ bekeꞌ dut mengeꞌ iba nega na nekesalaꞌ tihad nekeunang pegumbaley ku, samat pegsugiren ku kwit pengeruwang pegumbaley ku esentin in. Pegdateng ku sentin, dusaen ku ginsan dye na kayangga peꞌ megsusun.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Buwaten ku itue e supaya pebnaran dimyu na si Kristo negberes pebiyaꞌ dut daken. Diki metalew kenyeng dusa dut dimyu, erapun ipebiriꞌ keksegan Ye.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Misan ne Ya merungkey kwit tiꞌ na Ya pineransang dut krus, segwaꞌ Ya pebibiyag nega dut kewasa et Empuꞌ. Sabab dut pekikisembatu dut Kenye, kami merungkey gasi samat si Kristo tagnaꞌ, segwaꞌ pebibiyag kay gasi dut kewasa et Empuꞌ supaya meselusay dut dimyu.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Tentuaꞌ myu et menunga baꞌ kemyu pebibiyag dut pegandel, sulayiꞌ myu dimyung diriꞌ. Diki be mekeresanan myu na eset dimyu si Jesus Kristo? Selyu lang baꞌ kemyu tinimbag.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Megarap ku na mebiriꞌ myu na kami diki tinimbag et pegsulay.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Ipegpenalang ku dut Empuꞌ na teyen kas kewʼt memaal et meraat, diki supaya mepeliwan na kami sugat, temed supaya mekebuwat kew et menunga misan ne lumtew na gamlang kami negsalaꞌ.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Sabab diki kay metuwanan keberbenaran, kaya mebuwat-buwat kay baꞌ diki terimanen.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Enep kay ne na kami megmendyaring merungkey baꞌ kemyu gasi masag. Angkansa, ipenelang kay nega gasi na megmendyaring lungbus kew.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Ipegsusurat ku itueng mengeꞌ ginis sasat dingga ku peꞌ esentin supaya, pegdateng ku, diki ne keilangan na megpebiriꞌ kuʼt iseg pasal eset pegusal et kepengyedian neng binggey daken et Begerar. Itueng pesalan et kepengyedian naꞌ itue e dut ikenunga myu, diki dut ikedusa.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Seked ne lang atue e, mengeꞌ tipused, malum mene. Etasiꞌ myu na petignaan myu meyaat egian myu, bekeꞌ ibutaꞌ myu mengeꞌ pemitua ku. Megsembatu kew, bekeꞌ memiyagan et kesenangan. Apang kwantin, meseʼt dimyu ating Empuꞌ neng pegmergaꞌ bekeꞌ kesenangan.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Megpenglingan kew antangan mengeꞌ mengengandel dut ki Kristo. Pegpenglingen kew et ginsaʼt mengeꞌ mengengandel dut pegtimung-timungan et mengengandel.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Teyen mesentin et dimyu ginsan neng redyikiꞌ et Begerar neng si Jesus Kristo, ating pegmergaꞌ et Empuꞌ bekeꞌ ating pekikisembatu et Empung Nakem.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.