1 Timóteo 1

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aku na si Pablo neng apostol, ingin bersen bibilinan i Jesus Kristo kuyun dut daak et Empuꞌ neng Mememawiꞌ tyu bekeꞌ si Jesus Kristo neng pegarap tyu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Dut ki Timoteo neng tantu ku naꞌ yegang dut pengandel. Meseʼt dimu teyen redyikiꞌ, ingasiꞌ, bekeꞌ kesenangan mawaꞌ dut Empuꞌ Amaꞌ bekeꞌ ki Jesus Kristo neng Begerar tyu.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Samat inangat ku dimu ganang pesusurung ku dut probinsiya et Masedonia, gay ku ne peterna ke dut lungsud et Epeso sabab maya senung taaw duntin penulduꞌ et diki kebenaran neng tulduꞌ. Leangaꞌ dye et pasal kedyeng pegkeredyanen neng samat atin.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Sugiriꞌ dye gasi na endey ne mengusibaꞌ dye timpu dye pasal lang et mengeꞌ tutultulen, bekeꞌ diki metimpus-timpus sugsugan et mengeꞌ pinengkatan. Pegmewanan lang itue et pegdawa-dawa bekeꞌ diki meketabang eset keradya et Empuꞌ na atin mekilala Ya pebiyaꞌ et pengandel.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Tudyuꞌ et itueng pemilin kay apang maya ne ginsan dye neng pengandel ki Jesus pegmergaꞌ na mewanan dut menungang atey seled, menunga neng penedseled, bekeꞌ mebentel neng pengandel.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Maya senung taaw timinelikud et itueng ginis bekeꞌ nepekilamud-lamud ne dut kaya guna neng pegsagkaꞌsagkaꞌ.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Ireg dye megmendyaring menunulduꞌ et Keseraan et Empuꞌ, segwaꞌ diki dye gasi mekeretian pasal et diring pegsusugiren dye etawa pasal ating mengeꞌ keginisan neng pegpeniyegan na meget ipegtulduꞌ dye.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Sewd tyu ne gasi ating Keseraan menunga baꞌ pegusalen et sugat.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Rendemen tyu diki binwat ating Keseraan apang dut menunungang mengeꞌ taaw, erapun ga apang dut mengeꞌ memegsungsang et saraꞌ, mengeꞌ pemengatu, dut mengeꞌ mendiꞌ kumilala dut Empuꞌ bekeꞌ mengeꞌ mekeselaan, dut mengeꞌ kaya meginayen dut pasek ketignaan bekeꞌ kaya egama, dut mengeꞌ pemengimatey et amaꞌ bekeꞌ induꞌ dye, bekeꞌ mengeꞌ memematey et taaw.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Ating Keseraan binwat gasi sabab dut meiregen et pegpekibeis, mengeꞌ kelelekian neng pepekibeis saliꞌsaliꞌ dyeng mengeꞌ kelelekian, mengeꞌ menenakew et taaw ampaꞌ peuripenen, mengeꞌ membut, mengeꞌ membut neng saksiꞌ, bekeꞌ dut enu nega megsungsang dut sugat naꞌ tulduꞌ.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Ating tulduꞌ naꞌ kuyun dut bantug neng Menungang Abar. Itueng ketulduꞌan mawaꞌ dut mesinukuren naꞌ Empuꞌ neng pinesukuꞌ daken supaya ipebunayag ku.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Megpeselematan ku dut ki Jesus Kristo neng Begerar tyu, na negey daken et basag sabab et itueng keradya, sabab inantang Ye neꞌ meandel ku bekeꞌ piniliꞌ Ye na aku mengsusukuꞌ Ye.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Piniliꞌ ye aku misan peꞌ nekeuna tiꞌ pemusung ku Kenye. Lyu atue pegraaten sampay peginlelewen ku mengeꞌ mengengandel Ye. Segwaꞌ misan ne kwantin pegbuwaten ku, iningesinan nega aku et Empuꞌ sabab diki ku pegsesewren daken neng pegbuwaten kwit tiꞌ. Ingga peꞌ nengandel ku Kenye.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Neglebi-lebi redyikiꞌ et kityung Begerar daken, sabab binggey Ye daken pengandel bekeꞌ pegmergaꞌ na eset Kenye sampay mengeꞌ sebayaꞌ ku sabab et pepekisembatu tyu ki Jesus Kristo.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Atue e sembatung ketulduan na keberbenaran neng mepatut terimanen et ginsan, na si Jesus Kristo nepeatue et dunyaꞌ supaya puwasen sebarang mekeselaan. Na atin aku ating pinekemeraat et ginsan.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Segwaꞌ iningesinan aku et Empuꞌ supaya pasal et meinabu daken, ipebiriꞌ i Jesus Kristo pasal pegsandal Ye neng kaya kepuspusan, misan ne daken neng pinekemeraat et ginsan neng mekeselaan. Nekepuwasan ku na megmendyaring sungtuhan itue et sebarang mengengandel Kenye sampay begeyan Ye et biyag na kaya seskeran.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Angkansa peguntebien bekeꞌ bentugen et kaya seskeran ating sembatung Empuꞌ. Ya in Surutan neng kaya seskeran, kaya kepeteyan, bekeꞌ kaya mekebiriꞌ. Amen.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Timoteo yegang ku, ipemilin ku rimu na ipegtulduꞌ dut mengeꞌ taaw itueng mengeꞌ ginis na sinugid ku rimu, kuyun dut nekwit neng penarus pasal dimu. Pasal itueng penarus, itue e teyen megpeksan dimu pasal et dimung pekikiatu sagkaꞌ ginsan neng keraatan.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Naꞌ, dut pekikiatu mu, daran keptiꞌ mu banar dimung pengandel, bekeꞌ melinas naꞌ penedseled. Maya mengeꞌ taaw na kaya megibut et kedyeng penedseled, angkan sabab et itue inusibaꞌ dye kedyeng pengandel.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Nekeibut atue de Himeneo bekeꞌ Alejandro, ibinggey ku ne dye ki Seytan, supaya metulduan na diki ne meres et sagkaꞌ dut Empuꞌ.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.