1 Pedro 5
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI
1 Dut mengeꞌ pengibuten neng megkekpet dimyung mengengandel, pepeasiꞌasiꞌ ku, aku na sembatu gasing pegibuten samat dimyu. Neseksian ku ating keliyutan i Jesus Kristo, bekeꞌ mekebagiꞌ ku gasi et kebentugan Ye na mekabiꞌ neng ipebunayag.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Pepeasiꞌasiꞌ ku dimyu, amay-amay banar na timuruaꞌ myu ating banan et mengengandel neng pinengarap dimyu et Empuꞌ. Milikiꞌ myu itue na kaya meraat atey, bekeꞌ diki sabab et kemyu nelegesan lang, imbes sabab atin key gaay et Empuꞌ. Tumanaꞌ myu baꞌ enu pinesukuꞌ dimyu, diki lang sabab et suaꞌ et pirak, imbes eset kelang kegaayan myu megpeuripen Empuꞌ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Diki antang myu mengeꞌ begerar dut dimyung pegsesekupan, erapun pebiyaꞌ et menungang arat mantang kew et bilang sungtuhan et dimyung mengeꞌ banan.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Na pegdateng ating Pinekemetaas naꞌ Pastor, meketerima kew et ganti et kebentugan bekeꞌ ketaasan neng diki megberuba misan ingyan.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Bekeꞌ kemyu gasi mengeꞌ kesuburan, pesakup kew dut mengeꞌ megugurang na pegibuten dimyu. Megpekimbabaꞌ kew ginsan bekeꞌ sumukuꞌ et kede sembatu, samat nekesurat dut Kesuratan, kwan,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Angkansa pesi, megmelilaꞌ kew dut kepengyedian et Empuꞌ, supaya ipetaas Ye kemyu pegdateng et dinaam naꞌ timpu.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ipengarap myu dut Kenye pasal ginsan dimyung kesusaan, sabab Ya megtetameng dimyu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Na meginget-inget kew sampay megdyaga, sabab kesagkaꞌ myu neng si Seytan, samat meyaat na setwaꞌ neng leon meneng megingger bekeꞌ mepesampig-sampig na megtutulus et mesamaꞌ ye.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Etuaniꞌ myu ya bekeꞌ megpekepangger kew et dimyung pengandel dut Empuꞌ. Asal samat sewd myu na lagi, diki lang et kemyu lang ating negsandal et kwantin neng keliyutan, segwaꞌ sampay dimyung mengeꞌ ketipusdan dut pelilibut et dunyaꞌ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pegketbes na kemyu meliyutan et sementaraꞌ lang, ating Empuꞌ na pegmewanan et ginsan neng redyikiꞌ, megdemikian gasi Ya megey dimyu et kesukupan, kepenggeran, sampay megpekseg dimyu. Megdemikian Ya gasi nemiliꞌ dimyu supaya mekebagiꞌ dut Kenyeng kaya seskeran neng pengmilikan na mibut ne dut pekikisembatu tyu ki Kristo.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Dut kenye ating kepengyedian daran-peraran. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Pinesurat ku si Silas et beres ku surung dut dimyu, sembatung tipused tyu ki Kristo neng pegarap-arapen ku banar. Pebiyaꞌ et mebaba neng surat ku naꞌ itue e, keinginan ku ne pebesagan dimyung seled bekeꞌ pebnaran dimyu pebiyaꞌ itueng surat ne pesi ating tantung redyikiꞌ et Empuꞌ. Angkansa tumeteg kew et itueng redyikiꞌ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Pegimrewen kew et mengeꞌ mengengandel et ketingtimungan atuʼt Babilonia, mengeꞌ piniliꞌ gasi samat dimyu. Pegimrewen kew gasi i Markus neng pegmerganen ku na yegang dut pengandel.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Pegimrew-imrew kew et menunga sepantun memegtipused dut pegmerganan ki Kristo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.