1 Pedro 5
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARIB
1 Dut mengeꞌ pengibuten neng megkekpet dimyung mengengandel, pepeasiꞌasiꞌ ku, aku na sembatu gasing pegibuten samat dimyu. Neseksian ku ating keliyutan i Jesus Kristo, bekeꞌ mekebagiꞌ ku gasi et kebentugan Ye na mekabiꞌ neng ipebunayag.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pepeasiꞌasiꞌ ku dimyu, amay-amay banar na timuruaꞌ myu ating banan et mengengandel neng pinengarap dimyu et Empuꞌ. Milikiꞌ myu itue na kaya meraat atey, bekeꞌ diki sabab et kemyu nelegesan lang, imbes sabab atin key gaay et Empuꞌ. Tumanaꞌ myu baꞌ enu pinesukuꞌ dimyu, diki lang sabab et suaꞌ et pirak, imbes eset kelang kegaayan myu megpeuripen Empuꞌ.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Diki antang myu mengeꞌ begerar dut dimyung pegsesekupan, erapun pebiyaꞌ et menungang arat mantang kew et bilang sungtuhan et dimyung mengeꞌ banan.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Na pegdateng ating Pinekemetaas naꞌ Pastor, meketerima kew et ganti et kebentugan bekeꞌ ketaasan neng diki megberuba misan ingyan.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Bekeꞌ kemyu gasi mengeꞌ kesuburan, pesakup kew dut mengeꞌ megugurang na pegibuten dimyu. Megpekimbabaꞌ kew ginsan bekeꞌ sumukuꞌ et kede sembatu, samat nekesurat dut Kesuratan, kwan,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Angkansa pesi, megmelilaꞌ kew dut kepengyedian et Empuꞌ, supaya ipetaas Ye kemyu pegdateng et dinaam naꞌ timpu.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ipengarap myu dut Kenye pasal ginsan dimyung kesusaan, sabab Ya megtetameng dimyu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Na meginget-inget kew sampay megdyaga, sabab kesagkaꞌ myu neng si Seytan, samat meyaat na setwaꞌ neng leon meneng megingger bekeꞌ mepesampig-sampig na megtutulus et mesamaꞌ ye.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Etuaniꞌ myu ya bekeꞌ megpekepangger kew et dimyung pengandel dut Empuꞌ. Asal samat sewd myu na lagi, diki lang et kemyu lang ating negsandal et kwantin neng keliyutan, segwaꞌ sampay dimyung mengeꞌ ketipusdan dut pelilibut et dunyaꞌ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pegketbes na kemyu meliyutan et sementaraꞌ lang, ating Empuꞌ na pegmewanan et ginsan neng redyikiꞌ, megdemikian gasi Ya megey dimyu et kesukupan, kepenggeran, sampay megpekseg dimyu. Megdemikian Ya gasi nemiliꞌ dimyu supaya mekebagiꞌ dut Kenyeng kaya seskeran neng pengmilikan na mibut ne dut pekikisembatu tyu ki Kristo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Dut kenye ating kepengyedian daran-peraran. Amen.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Pinesurat ku si Silas et beres ku surung dut dimyu, sembatung tipused tyu ki Kristo neng pegarap-arapen ku banar. Pebiyaꞌ et mebaba neng surat ku naꞌ itue e, keinginan ku ne pebesagan dimyung seled bekeꞌ pebnaran dimyu pebiyaꞌ itueng surat ne pesi ating tantung redyikiꞌ et Empuꞌ. Angkansa tumeteg kew et itueng redyikiꞌ.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Pegimrewen kew et mengeꞌ mengengandel et ketingtimungan atuʼt Babilonia, mengeꞌ piniliꞌ gasi samat dimyu. Pegimrewen kew gasi i Markus neng pegmerganen ku na yegang dut pengandel.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Pegimrew-imrew kew et menunga sepantun memegtipused dut pegmerganan ki Kristo.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.