1 João 4
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NTLH
1 Mengeꞌ pegmerganeng kebiꞌbilaan ku, kasiꞌ myu megtuy pegesipaꞌ ginsan pegsugid na megsaleb kedye Nakem et Empuꞌ. Imbes sulayan myu mena apang mesewran baꞌ mawaꞌ dut Empung Nakem na megsaleb kedye, sabab mekansang neng pebeꞌbelung tarus megtebuꞌ eset dunyaꞌ.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Esentin ne mekilala myu baꞌ sinu seled penggewman neng Nakem et Empuꞌ: Itueng pepebunayag na si Jesus Kristo negmendyaring taaw in, ya key eset penggewman et Nakem mawaꞌ dut Empuꞌ.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Megdemikian gasi sebarang kaya pepebunayag et kwantin pasal ki Jesus in, kaya mawaꞌ dut Empuꞌ. Imbes, ya in mawaꞌ dut Kesagkaꞌ ki Kristo na penggewmaʼt kenye ne. Nesugid ne eset dimyu in na itue dumateng, bekeꞌ tiban pesi eset dunyaꞌ ne.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Pegmerganen neꞌ mengeꞌ yegang, kemyu in dut Empuꞌ ne, bekeꞌ nengindaag kew ne eset pebeꞌbaluꞌ neng tarus, sabab itueng Nakem eset dimyu in mekepengyedian luwas nega si Seytan neng kepegewlaꞌ et mengeꞌ kaya mengengandel.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Dye in eset dunyaꞌ, angkansa mawaꞌ eset dunyaꞌ gasi pegtulduꞌ dye, indyari megkingeg kedye itueng tawʼt dunyaꞌ.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Temed kityu tuꞌ dut Empuꞌ. Sebarang pengilala dut Empuꞌ in, megkingeg eset kityu. Segwaꞌ kaya megkingeg kityu sebarang diki lang dut Empuꞌ. Kwantin pesi mekilala tyu baꞌ sinu maya Nakem neng keberbenaran etawa nakem neng keselaan.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mengeꞌ pegmerganeng kebilaꞌbilaan, megmerganan tyu et kede sembatu, sabab mawaꞌ dut Empuꞌ pegmergaꞌ. Itueng kede pegmergaꞌ, atin yegang et Empuꞌ bekeꞌ pengilala dut Empuꞌ.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Itueng kaya pegmergaꞌ kaya pengilala dut Empuꞌ, sabab Empuꞌ in daran megmerganan ginsaʼt taaw.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Kwantin enukwan pinebunayag et Empuꞌ pegmergaꞌ ye kityu, ganang tehagen ye sembebatung Yegang ye atuʼt dunyaꞌ apang maya tyu biyag pebiyaꞌ kenye.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Itue ne patus et tantung pegmergaꞌ, diki kwan na minergaꞌ tyu Empuꞌ, imbes kityu key pegmerganen Ye, angkansa linugut itueng Yegang Ye apang megmendyaring simayaꞌ eset keempunan et keselaan tyu.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mengeꞌ pegmerganeng kebiꞌbilaan, misan kwantin kereklaꞌ pegmergaꞌ et Empuꞌ eset kityu, subaliꞌ tyu gasi megmerganen kityu et kede sembatu kityu.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Kaya misan sinung taaw na kebiriꞌ dut Empuꞌ, segwaꞌ na baꞌ kityu megmerganan, Empuꞌ in eset kityu, angkansa negmendyaring tibuuk eset kityu pegmergaꞌ Ye.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Nesewran tyu na megteteteg tyu dut Empuꞌ bekeꞌ Ya gasi megteteteg ne eset kityu, sabab binggey Ye ne eset kityu Menungang Nakem Ye.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Naꞌ nebiriꞌ kay bekeꞌ pinesebenaran na dinaak et Amaꞌ Yegang Ye bilang Mememawiꞌ et ginsaʼt tawʼt dunyaꞌ.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Sebarang pepebunayag na si Jesus yegang et Empuꞌ in pengebiyagan na megteteteg dut Empuꞌ, indyari Empuꞌ gasi in, pengebiyagan na megteteteg eset kenye.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Angkansa pegsesewren tyu bekeꞌ pepengerapan ating pegmergaꞌ et Empuꞌ eset kityu.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Kwantin itueng pegmergaꞌ megmendyaring sukup dut kityu supaya diki tyu tekutan ating eldewʼt pegukum, sabab kityu tuꞌ saliꞌ i Kristo misan atue negaʼt dunyaꞌ tuꞌ.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Kaya megbebayaꞌ takut itueng tantung pegmergaꞌ, sabab inugad neʼt sukup na pegmergaꞌ itueng misan enu negang ketetekutan. Indyari kayangga peꞌ sukup pegmergaꞌ et misan sinung megtakut, sabab takut na kesugpun et kedusaan.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Kityu pegmergaꞌ sabab Empuꞌ unang negmergaꞌ kityu.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Sebarang pegberes, “Pegmerganen ku Empuꞌ,” indyari pengutuk gasi et tipused ye in dut pengandel, meakal. Na baꞌ itieng tipused ye na mekebiriꞌ ye na kaya ye pegmerganen, deuluꞌ mene gasi takuꞌ merganen ye Empuꞌ na kaya ye itue mekebiriꞌ?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Itue ne ketehagan na binggey eset kityu et Empuꞌ, sebarang pegmergaꞌ dut Empuꞌ subaliꞌ gasi ya megmergaꞌ et tipused ye eset ki Kristo.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.