1 Coríntios 6
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVT
1 Sengmenu sembatu dimyu maya sumbung atu dut iba mu neng mengengandel. Mepatut ne takuꞌ baꞌ ipenindal ye be dut mengeꞌ ukuman et mengeꞌ kaya mengandel Empuꞌ, diki ne lang ipesaad dut mengeꞌ taaw et Empuꞌ na mengatur et itue neng bisara?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Diki myu be nesewran ating mengeꞌ taaw et Empuꞌ, atin ne leyd mengukum et sengkedunyaan? Na baꞌ kemyu mengukum et sengkedunyaan, kaya myu be mesewran ukumen samat kwantin ga dedeklaꞌ ye?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Diki myu be nesewran na kityu mengukum dut mengeꞌ dereakan et Empuꞌ? Senu mene neng ginis baꞌ pasal eset biyag na itue?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Baꞌ kemyu maya biseranen, itindal myu nega be dut mengeꞌ taaw na diki kilala et pegtimung-timungan et mengengandel?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Pikiraꞌ kelelewan myu! Kaya ne be dut dimyu mekesewd mengatur pasal bebentanan et iba mu mengengandel?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Enuʼt pepenindal kew nega dut ukuman, mengengandel atu dut mengengandel, bekeꞌ dut elepan nega et mengeꞌ taaw neng lein mengengandel?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Sabab maya ating pebisara-bisara myu atu dut semba-sembatu, atin sembatu neng belangkaꞌ et dimyung pegtitipuseran. Diki be lebing menunga na sendalan myu ne lang ating pengdurupang, bekeꞌ ipetalib ating pengrurunding?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Segwaꞌ kemyu nega pengdupang bekeꞌ pengrunding, bekeꞌ dut ketipusdan myu nega!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Diki myu be nesewran na ating mengeꞌ mekeselaan kaya bagiꞌ dut pengmilikan et Empuꞌ? Kasiꞌ myu dupangen bilug myu! Sebarang megpenubli et esawaʼt taw, etawa pengempuꞌ dut empuꞌempuan, etawa pegbeis-beis, etawa pegbeis-beis dut saliꞌ ye lelaki etawa saliꞌ ye libun,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 etawa menenakew, etawa megegaruk, etawa peglangu-langu, etawa menenawey etawa mengrurunding, samat kwantin neng mengeꞌ taaw kaya lang bagiꞌ dye dut pengmilikan et Empuꞌ.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Maya senu-senu dimyu kwantin tagnaꞌ tiꞌ. Segwaꞌ kemyu melinas ne dut dimyung keselaan. Kemyu pinendyaring pasek metignaꞌ et Empuꞌ. Kemyu pinemaap ne pasal keselaan sabab dut kepengyedian et Begerar neng si Jesus Kristo bekeꞌ Nakem et Empuꞌ tyu.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Kaluꞌ maya pegsugid et kwantin, “Melayam ku memuwat et misan enu.” Eꞌ pesi segwaꞌ diki ginsaʼt ginis mekenunga dimyu. Mekedyari ku gasi sugiren, “Melayam ku memuwat et misan enu,” segwaꞌ diki ku peuripen dut enung ginis.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Sugiren gasi et iba, “Pegkaan apang dut beteng bekeꞌ ating beteng dut pegkaan.” Banar atin, segwaꞌ itue saliꞌ dye rungkaten et Empuꞌ. Ating bilug diki supaya dut pekibeis, erapun supaya sukuen dut Begerar, bekeꞌ igbey et Begerar baꞌ enu keilangan dut bilug.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Biniyag peuliꞌ et Empuꞌ ating Begerar neng si Jesus, megdemikian gasi biyagen Ye peuliꞌ kityu sabab dut kenyeng kepengyedian.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Diki myu be nesewran na kemyu samat mengeꞌ bagiꞌ et bilug i Kristo? Isien ku be takuꞌ ating bagiꞌ et bilug i Kristo supaya buwaten et bagiꞌ et bilug et sembatung mememegbeis neng kelibunan? Diki!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Diki myu be nesewran na sebarang nekipegsembatu samat kwantin neng libun mepantun kesembatung-bilug ye? Sabab sinugid dut Kesuratan, “Dyeng duwa pantun sembebatu.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Segwaꞌ sebarang nekisembatu tuꞌ et Begerar, atin kesembatu ye dut nakem ye.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Kas kewʼt pegbeis. Dut misan enung keselaan neng pegbuwaten et taaw, dut liwan et bilug ye. Segwaꞌ pasal pegbeis, diri neng bilug atin mekeusibaꞌ.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Diki myu be nesewran na dimyung bilug atin templo et Empung Nakem na asal dut seled dimyu, bekeꞌ tinerima myu mawaꞌ dut Empuꞌ? Ating bilug myu diki ne dimyu, segwaꞌ dun net Empuꞌ.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Inlen ye kemyu et kelaꞌ neng argaꞌ. Angkansa usalaꞌ myu dimyung bilug supaya mepebantug ating Empuꞌ.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.