1 Coríntios 6
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI
1 Sengmenu sembatu dimyu maya sumbung atu dut iba mu neng mengengandel. Mepatut ne takuꞌ baꞌ ipenindal ye be dut mengeꞌ ukuman et mengeꞌ kaya mengandel Empuꞌ, diki ne lang ipesaad dut mengeꞌ taaw et Empuꞌ na mengatur et itue neng bisara?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Diki myu be nesewran ating mengeꞌ taaw et Empuꞌ, atin ne leyd mengukum et sengkedunyaan? Na baꞌ kemyu mengukum et sengkedunyaan, kaya myu be mesewran ukumen samat kwantin ga dedeklaꞌ ye?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Diki myu be nesewran na kityu mengukum dut mengeꞌ dereakan et Empuꞌ? Senu mene neng ginis baꞌ pasal eset biyag na itue?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Baꞌ kemyu maya biseranen, itindal myu nega be dut mengeꞌ taaw na diki kilala et pegtimung-timungan et mengengandel?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Pikiraꞌ kelelewan myu! Kaya ne be dut dimyu mekesewd mengatur pasal bebentanan et iba mu mengengandel?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Enuʼt pepenindal kew nega dut ukuman, mengengandel atu dut mengengandel, bekeꞌ dut elepan nega et mengeꞌ taaw neng lein mengengandel?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Sabab maya ating pebisara-bisara myu atu dut semba-sembatu, atin sembatu neng belangkaꞌ et dimyung pegtitipuseran. Diki be lebing menunga na sendalan myu ne lang ating pengdurupang, bekeꞌ ipetalib ating pengrurunding?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Segwaꞌ kemyu nega pengdupang bekeꞌ pengrunding, bekeꞌ dut ketipusdan myu nega!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Diki myu be nesewran na ating mengeꞌ mekeselaan kaya bagiꞌ dut pengmilikan et Empuꞌ? Kasiꞌ myu dupangen bilug myu! Sebarang megpenubli et esawaʼt taw, etawa pengempuꞌ dut empuꞌempuan, etawa pegbeis-beis, etawa pegbeis-beis dut saliꞌ ye lelaki etawa saliꞌ ye libun,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 etawa menenakew, etawa megegaruk, etawa peglangu-langu, etawa menenawey etawa mengrurunding, samat kwantin neng mengeꞌ taaw kaya lang bagiꞌ dye dut pengmilikan et Empuꞌ.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Maya senu-senu dimyu kwantin tagnaꞌ tiꞌ. Segwaꞌ kemyu melinas ne dut dimyung keselaan. Kemyu pinendyaring pasek metignaꞌ et Empuꞌ. Kemyu pinemaap ne pasal keselaan sabab dut kepengyedian et Begerar neng si Jesus Kristo bekeꞌ Nakem et Empuꞌ tyu.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Kaluꞌ maya pegsugid et kwantin, “Melayam ku memuwat et misan enu.” Eꞌ pesi segwaꞌ diki ginsaʼt ginis mekenunga dimyu. Mekedyari ku gasi sugiren, “Melayam ku memuwat et misan enu,” segwaꞌ diki ku peuripen dut enung ginis.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Sugiren gasi et iba, “Pegkaan apang dut beteng bekeꞌ ating beteng dut pegkaan.” Banar atin, segwaꞌ itue saliꞌ dye rungkaten et Empuꞌ. Ating bilug diki supaya dut pekibeis, erapun supaya sukuen dut Begerar, bekeꞌ igbey et Begerar baꞌ enu keilangan dut bilug.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Biniyag peuliꞌ et Empuꞌ ating Begerar neng si Jesus, megdemikian gasi biyagen Ye peuliꞌ kityu sabab dut kenyeng kepengyedian.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Diki myu be nesewran na kemyu samat mengeꞌ bagiꞌ et bilug i Kristo? Isien ku be takuꞌ ating bagiꞌ et bilug i Kristo supaya buwaten et bagiꞌ et bilug et sembatung mememegbeis neng kelibunan? Diki!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Diki myu be nesewran na sebarang nekipegsembatu samat kwantin neng libun mepantun kesembatung-bilug ye? Sabab sinugid dut Kesuratan, “Dyeng duwa pantun sembebatu.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Segwaꞌ sebarang nekisembatu tuꞌ et Begerar, atin kesembatu ye dut nakem ye.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Kas kewʼt pegbeis. Dut misan enung keselaan neng pegbuwaten et taaw, dut liwan et bilug ye. Segwaꞌ pasal pegbeis, diri neng bilug atin mekeusibaꞌ.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Diki myu be nesewran na dimyung bilug atin templo et Empung Nakem na asal dut seled dimyu, bekeꞌ tinerima myu mawaꞌ dut Empuꞌ? Ating bilug myu diki ne dimyu, segwaꞌ dun net Empuꞌ.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Inlen ye kemyu et kelaꞌ neng argaꞌ. Angkansa usalaꞌ myu dimyung bilug supaya mepebantug ating Empuꞌ.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.