1 Coríntios 6
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARIB
1 Sengmenu sembatu dimyu maya sumbung atu dut iba mu neng mengengandel. Mepatut ne takuꞌ baꞌ ipenindal ye be dut mengeꞌ ukuman et mengeꞌ kaya mengandel Empuꞌ, diki ne lang ipesaad dut mengeꞌ taaw et Empuꞌ na mengatur et itue neng bisara?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Diki myu be nesewran ating mengeꞌ taaw et Empuꞌ, atin ne leyd mengukum et sengkedunyaan? Na baꞌ kemyu mengukum et sengkedunyaan, kaya myu be mesewran ukumen samat kwantin ga dedeklaꞌ ye?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Diki myu be nesewran na kityu mengukum dut mengeꞌ dereakan et Empuꞌ? Senu mene neng ginis baꞌ pasal eset biyag na itue?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Baꞌ kemyu maya biseranen, itindal myu nega be dut mengeꞌ taaw na diki kilala et pegtimung-timungan et mengengandel?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Pikiraꞌ kelelewan myu! Kaya ne be dut dimyu mekesewd mengatur pasal bebentanan et iba mu mengengandel?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Enuʼt pepenindal kew nega dut ukuman, mengengandel atu dut mengengandel, bekeꞌ dut elepan nega et mengeꞌ taaw neng lein mengengandel?
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Sabab maya ating pebisara-bisara myu atu dut semba-sembatu, atin sembatu neng belangkaꞌ et dimyung pegtitipuseran. Diki be lebing menunga na sendalan myu ne lang ating pengdurupang, bekeꞌ ipetalib ating pengrurunding?
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Segwaꞌ kemyu nega pengdupang bekeꞌ pengrunding, bekeꞌ dut ketipusdan myu nega!
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Diki myu be nesewran na ating mengeꞌ mekeselaan kaya bagiꞌ dut pengmilikan et Empuꞌ? Kasiꞌ myu dupangen bilug myu! Sebarang megpenubli et esawaʼt taw, etawa pengempuꞌ dut empuꞌempuan, etawa pegbeis-beis, etawa pegbeis-beis dut saliꞌ ye lelaki etawa saliꞌ ye libun,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 etawa menenakew, etawa megegaruk, etawa peglangu-langu, etawa menenawey etawa mengrurunding, samat kwantin neng mengeꞌ taaw kaya lang bagiꞌ dye dut pengmilikan et Empuꞌ.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Maya senu-senu dimyu kwantin tagnaꞌ tiꞌ. Segwaꞌ kemyu melinas ne dut dimyung keselaan. Kemyu pinendyaring pasek metignaꞌ et Empuꞌ. Kemyu pinemaap ne pasal keselaan sabab dut kepengyedian et Begerar neng si Jesus Kristo bekeꞌ Nakem et Empuꞌ tyu.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Kaluꞌ maya pegsugid et kwantin, “Melayam ku memuwat et misan enu.” Eꞌ pesi segwaꞌ diki ginsaʼt ginis mekenunga dimyu. Mekedyari ku gasi sugiren, “Melayam ku memuwat et misan enu,” segwaꞌ diki ku peuripen dut enung ginis.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Sugiren gasi et iba, “Pegkaan apang dut beteng bekeꞌ ating beteng dut pegkaan.” Banar atin, segwaꞌ itue saliꞌ dye rungkaten et Empuꞌ. Ating bilug diki supaya dut pekibeis, erapun supaya sukuen dut Begerar, bekeꞌ igbey et Begerar baꞌ enu keilangan dut bilug.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Biniyag peuliꞌ et Empuꞌ ating Begerar neng si Jesus, megdemikian gasi biyagen Ye peuliꞌ kityu sabab dut kenyeng kepengyedian.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Diki myu be nesewran na kemyu samat mengeꞌ bagiꞌ et bilug i Kristo? Isien ku be takuꞌ ating bagiꞌ et bilug i Kristo supaya buwaten et bagiꞌ et bilug et sembatung mememegbeis neng kelibunan? Diki!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Diki myu be nesewran na sebarang nekipegsembatu samat kwantin neng libun mepantun kesembatung-bilug ye? Sabab sinugid dut Kesuratan, “Dyeng duwa pantun sembebatu.”
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Segwaꞌ sebarang nekisembatu tuꞌ et Begerar, atin kesembatu ye dut nakem ye.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Kas kewʼt pegbeis. Dut misan enung keselaan neng pegbuwaten et taaw, dut liwan et bilug ye. Segwaꞌ pasal pegbeis, diri neng bilug atin mekeusibaꞌ.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Diki myu be nesewran na dimyung bilug atin templo et Empung Nakem na asal dut seled dimyu, bekeꞌ tinerima myu mawaꞌ dut Empuꞌ? Ating bilug myu diki ne dimyu, segwaꞌ dun net Empuꞌ.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Inlen ye kemyu et kelaꞌ neng argaꞌ. Angkansa usalaꞌ myu dimyung bilug supaya mepebantug ating Empuꞌ.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.