1 Coríntios 5

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, nekapet daken abar na meraat binwat pesi et sembatu dimyu na pegibanen ye esawa et kenyeng amaꞌ. Misan mengeꞌ kaya mengandel Empuꞌ diki pemuwat et kwantin neng kerupangan na sumbang.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Segwaꞌ agad pegabbu myu nega itue! Mepatut teyen lumeew kew bekeꞌ sumiyak, bekeꞌ ipeugad ating nemuwat et kwantin in!
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Seukat ne kaya esentin bilug ku, segwaꞌ esentin ku nega gasi dut nakem, sepantun nega na aku sentin. Sabab et itue, ating nemuwat et kwantin inukum ku ne pebiyaꞌ dut kepengyedian et Begerar neng si Jesus.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Aku ibaꞌ myu eset nakem dut pegtimung-timung. Bekeꞌ dut kepengyedian et Begerar tyu neng si Jesus,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 igbeyaꞌ myu ki Seytan ating taaw supaya mebinasa kenyeng bilug, supaya mebawiꞌ kenyeng nakem dut eldew et keukuman et Begerar.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Diki mepatut na kemyu megabbu. Diki myu be nesewran samat itueng pegbersen, “Pepebukaꞌ et isek-isek neng pikembang ginsaʼt neng buang?”
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Ugaraꞌ myu lelagi neng pikembang, ating keselaan, supaya kemyu megmendyaring melinas. Apang kwantin, mepantun kew dut sembatung bagu neng buang na kaya pikembang, na asal kwantin antangan myu. Sabab sinerakaꞌ dye ne si Kristo, ating bibili tyu dut Kenkaan neng Neketalib.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Angkansa ipeglami-lami tyu ating kenkaan, segwaꞌ diki pasal eset kerupangan bekeꞌ kereatan, antangen ye bengbang neng maya lelagi neng pikembang. Erapun ipeglami-lami tyu pasal dut kebentelan bekeꞌ kebebenaran, antangen ye bengbang neng kaya pikembang.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Sinugid ku dut surat ku na kas kewʼt mekibiꞌbilaꞌ dut mengeꞌ taaw na pemuwat kerupangan na sumbang.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Kaya sinugid ku na pasal eset mengeꞌ taaw atuʼt sengkedunyaan itue na mepengbeis, megaruk, menenakew, etawa sebarang mengengempuꞌ dut empuꞌempuan. Sabab baꞌ kwantin, keilangan myu ne mugad dut sengkedunyaan itue.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Ingin bersen ku, kas kewʼt mekibiꞌbilaꞌ dut mengeꞌ taaw neng kwan dye mengeꞌ mengengandel i Kristo, temed dye in negkedusa et pekibeis etawa mesuwaꞌ, etawa mengengempuꞌ dut empuꞌempuan, pengembut, peglangu-langu etawa menenakew. Sampay kas kew misan mekisaru set kwantin neng mengeꞌ taaw.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.