1 Coríntios 2
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NTLH
1 Mengeꞌ mengengandel, ganang esentin ku, ipinebunayag ku dimyu pasal et taguꞌ naꞌ keberbenaran et Empuꞌ, segwaꞌ diki pebiyaꞌ dut mererarem neng delehitan etawa metaas neng kependeyan.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Sabab ganang esentin ku dimyu, nepikir ku na kaya ipegtutulduꞌ ku dimyu selyu pasal si Jesus Kristo neng Mesias bekeꞌ ya in neransang dut krus.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Na ganang esentin ku iba-iba myu, aku melumek, metakut, bekeꞌ megegerger ku na tumeyuma dimyu.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Dut bebresan bekeꞌ pegtutulduꞌ ku diki ku kemyu inagit sabab lang dut mereregmis naꞌ pemisara kuyun dut kesesewran et taaw, erapun pebiyaꞌ dut pesebanar et Empung Nakem bekeꞌ kepengyedian et Empuꞌ.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Angkansa pasal dimyung pegandel ki Kristo, nengandel myu diki dut kesesewran et taaw, erapun dut kepengyedian et Empuꞌ.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Segwaꞌ dut maya sangpet neng pinegumuran dut pengandel dye, kesesewran ipegtutulduꞌ kay dimyu, segwaꞌ diki kesesewran et sengkedunyaan naꞌ itue, etawa dut menggegaum et setiban-tiban na maya timpu ye metpuꞌ.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Ating pegbentuen ku pasal et taguꞌ neng kesesewran et Empuꞌ, na asal netaguꞌ eset taaw petaaw. Itue nepanyap Empuꞌ supaya dut kityung ipegtetaas, mura pinendyari sengkinlebaʼt lungsud.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Misan sembatu dut mengeꞌ megmimilik et penewnan naꞌ itue kaya nekeretiꞌ pasal eset keberbenaran na atin. Baꞌ neretian dye teyen atin, kaya teyen rinansang dut krus ating bantug naꞌ Begerar.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Segwaꞌ, kwantin pegsugiren et Kesuratan,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Segwaꞌ itue pinebunayag kityu et Empuꞌ pebiyaꞌ dut Nakem ye ating pinanyap ye kityu. Pegsesewren et Empung Nakem ginsan neng ginis, megdemikian ating pinekemerarem neng taguꞌ naꞌ keberbenaran et Empuꞌ.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Kaya nekesewd pasal eset pegpipikiren et taaw selyu ga kenyeng nakem. Megdemikian gasi, kaya nekesewd et pegpipikiren et Empuꞌ selyu ga Nakem et Empuꞌ.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Lein lang nakem et sengkedunyaan, segwaꞌ Nakem et Empuꞌ ating tinerima tyu, supaya meretian tyu ating mengeꞌ bebgey naꞌ ibinggey et Empuꞌ kityu.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Indyari ipegtuturan kay pasal et mengeꞌ keberbenaran neng Empung Nakem dut sebarang maya Empung Nakem. Pegusalen kay mengeꞌ tulduꞌ et Nakem neng pememresan bekeꞌ diki mengeꞌ beres kuyun dut kesesewran et taaw.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Sabab ating taaw na kaya Empung Nakem, atin mendiꞌ tumerima et ulmat neng mawaꞌ dut Nakem et Empuꞌ. Sabab kenye kerupungan mengeꞌ atin sabab kaya mekeretian ye atin, sabab keilangan ye Empung Nakem ampaꞌ mekeukum ya et mesugat.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Mekeretian et taaw neng maya Empung Nakem pasal eset argaꞌ et ginsaʼt ginis, segwaꞌ kaya misan sinu keretiꞌ eset taaw na itue e.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Kwantin pegsugid et Kesuratan,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.