2 João 1
Uhokri Gannasan (PLU) vs NVT
1 Nah kiyapwiye João awahkis inin kagta pimin, kiyapuno, payak gikakkis pikamkayupwi. Yis Uhokri gikanyanpu gibetkipu. Nah batek yikak inyerwa apititakwa nuyakni. Ka nahwanama batek yikak henneme madikte hiyeg ku pariye hiyeknepwi igyerwa Uhokri gihiyakemni ignes madikte batek yikak kiyesrad.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Innewa Uhokri gihiyakemni inyerwatnene innewa ku pariye keh usuh batek yikak. In ay abet uhiyakemniwiy, in msakwa ukakwiy adahan apanenekwa.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Kibeyne, ig Wigwiy Uhokri gikak gikamkayh Jesus Cristo gabaykis gamnihrakis kuwis ay ukakwiy. Igkis kariswehse uyakniwiy. Igkis akki wotwiy hiyakemniki ku pariye inyerwatnene. Igkis keh wixwiy batekak pawtak.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Nah kaayhsima batek awaku ku samah nah patipteke gikakkis gaytakkis pikamkayupwi nah hiyá igkis wewnenes gikak Uhokri gihiyakemni inyerwatnene, igkis wewnes apigkutaprik ku samah Wigwiy ayá ta wotwiy.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Kuri nah ayá pit kiyapuno, adahan yis batekak pawtak. Inakni nayapni pit in ka nukunema. Inakniwata Uhokri gayapni wotwiy ku pariye wixwiy kuwis timá ku samah akapuska hawkri.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Ku wixwiy batekak pawtak, amun ini nikwe wixwiy ihpene Uhokri gikumadukan. Innewa gikumadukan adahan wixwiy batekak pawtak. Wixwiy kuwis timá inakni yuwit ku samah akapuska hawkri.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Kaayhsima kinisekeputnepwi muwwapu amadga inin hawkri kuwis. Igkis kinetihwa gitkis hiyeg ku Jesus Cristo ka ayta wotwiy giwntakma Uhokri ig ka wageswa ihtikeknema kema wixwiyma. Ku yis timá pahapwi awna inakni henne, iggi kinisekeputne. Ig Cristo gipetunya.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Apuriwnabay kahadbe yis ka kinikiswa git yis ka biyuksa inakni hiyakemniki ku pariye usuh kuwis akki yit akak madikte wawaygyi. Numawkan yis darih madikte ini kabayka ku kaharitne yis.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Ku pahapwi ka msakwa gikak Cristo gihiyakemni, ku ig manuk ta arit nawenéwa hiyakemniki akiw, iggi yumahwa Uhokri ay gipit. Igme ku pariye msakwa gikak Cristo gihiyakemni, iggi kadahan Wigwiy Uhokri ay gipit piyamate gikak gikamkayh.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Nikwe ku pahapwi danuh atere yit adahan yikannuhten, ku ig kannuhyi amin hiyakemniki ku pariye nawenéwa giw Cristo gihiyakemni, ka ba yi amapig ta yipinekut. Iné kawnata yi muwaka kaytwa giwn akak batekka.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Mmanawa ku yis kaytwa giwn akak batekka, nikwe hiyeg ikiy ku yis batek akak ini gihiyakemni mbeyepye.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Nah kadahan kaayhsima inetit akiw adahan nah kinetihwene pit. Henneme nah ka muwaka akkin pit amadgatak kagta. Gikak Uhokrinek nah danuh atere pit adahan wis kinetihwa papetunak kahadbe wis batek payak.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Pikebyi kabayno gukamkayupwi awahkis kabayka pimin.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.