Filemom 1

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Janha Pablo na que rriaxinna jai ngain cárcel ixin causexin Jesucristo, rricjinha carta jihi janha conixin Timoteo para nganji jaha Filemón. Jaha xicompañerona na de ngain ẍa que nttaha na co anto rinaho na jaha.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Co cai carta jihi para ngain chojni que ditticaon Jesucristo que ẍatte ngain nchiandoi para servicioa ra, co cai para ngain nc̈hí que dinhi Apia que cai ditticaon nc̈ha Jesucristo, co xí que dinhi Arquipo tti ttjenguijna na ngain ẍé Dios.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Dios Ndodá na co Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, sinchenchaon nganji ra co rrochjá ra tti c̈hjoin que tsonohe ansean ra.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Janha cainxin tiempo chjaha gracias ngain Dios de ixin jaha, Filemón, co ẍaxanho jaha are janha nttacoanxian Dios
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 ixin janha coian que jaha rinao co jian ditticaon Jesucristo co ixin cai rinao cain chojni que ditticaon jehe.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Janha danchiá Dios que tti chojni que ovitticaon Jesucristo ixin jaha ndache na, chojni mé icha tsinxin na tti jian que Jesucristo rroán na.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Janha atto chahna co darihi animado ixin jaha rinao cain chojni hasta que anto jian nchehe ngain cain chojni que ditticaon Jesucristo.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Mexinxin masqui chonda derecho janha para tsetonha quehe chonda que sinchehe jaha,
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 pero jeho rinaho sinttatsanha ñao ixin janha anto rinaho jaha. Janha Pablo na, ojonchjan na co jai rriaxinna ngain cárcel ixin causexin Jesucristo,
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 co janha danchiaha jaha ná joatotsenhe ñao na para ixin Onésimo, tti joigoan inchin xanhna nttihi ngain cárcel tti vitticaon Jesús are janha jointtacoán.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Are icha saho Onésimo cjoi ná tti nchehe ẍa que ẍonhi ẍé para ixin jaha, pero jai jehe rrogondá na para ixin jaha co para ixin janha cai.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Janha rrorroanha Onésimo iná. Dayehe inchin rrocji ansenna janha.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Janha rrojinaho que jehe rroguittohe nttihi nganji na para que tti rrojinchehe jaha nganji na janha, jehe tti rrojinchehe mé cain nchanho que janha rriaxinna ixin causexin tti jian joajna.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Pero ẍonhi rinaho sinttaha si jaha sariha de acuerdo para que tti joatotsenhe ñao na que jaha sinchehe nganji janha jeha afuerza, sino que jeho si jaha ján sinao.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Puede Onésimo vac̈hjenda de nganji jaha ná tiempo, para que jai jehe sehe nganji jaha para cainxin tiempo.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Co jai ijeha inchin ná tti nchehe ẍa ixin sehe icha jian que ná tti nchehe ẍa, rroc̈ho, inchin ná xanchó na ngain Cristo que anto rinao na. Janha atto rinaho Onésimo, pero jaha chonda que icha sinao ixin jeha jeho inchin xinchehe ẍá, nahi, sino que inchin ná xanchó para ngain Jesucristo, tti chonda cain joachaxin.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Jañá remé, ixin janha xicompañeroa na, dayehe Onésimo inchin rrogayena janha.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Si c̈hoan nchaoha joinchehe nganji jaha, o si c̈hoan jica nganji jaha, nchena cobro janha.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Janha, Pablo na, cjin na conixin rana co letrana janhi: janha tsjengaha hna, masqui janha nchao rrojinttaẍaxaon que jaha rricana janha ngoixin vidá jaha.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Ján, nchehe tti joatotsenhe ñao jihi nganji janha para ixin Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, co nchehe jamé para que rrochjana consuelo inchin ná xanchian de ngain Cristo.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Rricjin na nganji jaha ixin janha chonda seguro que jaha sitticaon tti janha danchiaha co nona que jaha sinchehe icha que tti janha danchiaha jaha.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Co cai janha danchiaha jaha ná cuarto tti janha sarihi, ixin janha chonda seguro que Dios rrochjá ra tti joachaxin que jaha ra danchiehe ra para que janha sasotsjaha ra.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Canxion chojni rroanha na joajna para ixin jaha, saho Epafras, xicompañerona ngain cárcel de ixin causexin Jesucristo.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Co cai Marcos, Aristarco, Demas, co Lucas cain tti nittjenguijna na ngain ẍé Dios rroanha na joajna para ixin jaha.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Que Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na, sinchenchaon nganji cainxin ra. Amén.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.