Efésios 2
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs BKJ
1 Dios chjá jaha ra vida naroaxin masqui icha saho jaha ra vintte ra inchin tti ndadiguenhe de ixin tti cainxin cosa jianha
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 que jaha ra vanchehe ra. Are mé jaha ra vanchehe ra inchin nchehe cain chojni que ditticaonha Jesucristo, co jaha ra vaguitticaon ra tti ttetonha ngain cain demonio que chonda joachaxin ngain cain tti chojni que ncheha tti ttetonha Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Co cai cain ján na jañá vanttoho na are saho. Ján na vanttoho na inchin vaẍaxaon na, co vanttoho na inchin vajinao cuerpoa na co joarrixaoan na. Mexinxin ján na vequininxin na tti anto soji castigoe Dios inchin icha chojni.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Pero Dios jehe anto coiaconoá na, co anto rinao na,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 masqui ján na gontte na inchin chojni que ndadiguenhe para ixin Dios ixin anto tsje jianha vanttoho na. Pero jehe chjá na iná vida naroa, co mexinxin jai ján na co Jesucristo inchin nacoa chojni. Jañá jaha ra irrochondaha ra tti anto soji castigo ixin Dios anto coiaconoaha ra.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Co jamé rroc̈ho que Dios jointtaxechon na de tti ndavenhe na, are jehe joinchexechon Jesucristo, co inchin jehe Dios ocoín na ján na ngajni ngain Jesucristo.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Jehe joinchehe jañá para que sicon cain chojni de ngain tiempo que tsí que ixin anto rinao na ján na, co jehe anto jian nchehe nganji na de ixin Jesucristo.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Mexinxin jaha ra ochonda ra iná vida naroa ixin Dios anto rinao ra co ixin jaha ra chonda ra confianza ngain Jesucristo. Co vida jihi jeha ixin jaha ra joinchehe ra ná cosa jian mexinxin chondaxin ra vida jihi, sino que Dios joinao chjá ra vida jihi.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Jeha de ixin tti jian que nchehe ná chojni mexinxin chondaxin vida jihi, nahi jeha jamé. Mexinxin ẍonhi chojni tsonohe orgulloso ixin chonda vida jihi.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Ixin Dios jehe jointtachjian na ján na; co de ixin Jesucristo Dios chjá na iná vida naroa para que ján na sonttoho na jian ngataha nontte jihi, inchin jehe oẍaxaon desde are saho.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Mexinxin ẍaxaon jaha ra de ixin queẍén vintte ra are saho. Jaha ra jeha chojni judío ra, co chojni judío ndac̈ho na que jeho na nichojní Dios ixin chjé chó na ẍohe que dinhi circuncisión ngain cuerpoe na, co jaha ra nahi ixin chondaha ra ẍohe mé.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Ngain tiempo mé jaha ra ẍa jeha chojní Jesucristo ra, co jaha ra ni jeha chojni judío ra, co ni ẍa vinttechonxinha ra tti trato que joinchechjian Dios conixin Abraham, co ni ẍa vinttenoaha ra de ixin tti jian que Dios ndac̈ho sanjo ngain chojní. Are mé jaha ra vintte ra ngataha nontte jihi pero ẍonhi esperanza vinttechonda ra que ixin Dios tsjenguijna ra co ni vinttechonxinha ra de ixin Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Pero masqui ngain tiempo mé jaha ra cjin vintte ra de Dios, jai jaha ra oconchienhe ra ngain Dios ixin para mé venxin Jesucristo co jai te ra inchin nacoa chojni conixin jehe.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Jesucristo mé tti chjá na tti c̈hjoin que tonohe ansean na. Co jehe tti joinchehe para que chojni judío co chojni que jeha judío pero que cain na ẍo dotticaon na jehe te na inchin nacoa grupo ixin Jesucristo conxantte tti vaningaconhe chó na. Mexinxin jai cain chojni que ditticaon na jehe, cain na amigo na.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Are ndavenhe Jesús, are mé jehe conxantte cain tti costumbre que vanchehe chojni judío ngain ley que vayé Moisés, ixin ley jihi tti chjeyaxin chojni. Pero jehe joinchechjian nacoa grupo de chojní jehe, de tti chojni judío co de tti chojni que jeha judío, pero cain na te na nacoa grupo jai. Co jamé cointte Jesucristo cain chojní jehe para que cain na rinao chó na.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Mexinxin are Jesucristo ndavenxin nganito cruz, jehe joinchexantte tti vaningaconhe chó chojni de chojni judío co tti chojni que jeha judío. De cain chojni mé jehe cointte na inchin nacoa chojni para que jai cain na sintte na jian ngattoxon con Dios.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Jesucristo joí ngataha nontte jihi para joindache cayoi grupo de chojni jihi tti jian joajna para que ansean na cain na c̈hjoin tsonohe. Jehe ndattjo jaha ra joajna mé masqui cjin vintte ra para Dios, co jehe ndachjenji na janha na ẍo chojni judío na cai, co janha na icha chian vintte na para Dios.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Mexinxin de ixin Jesucristo, cainxin na masqui chojni judío na o nahi pero cainxin na nchao tsonchienhe na ngain Dios Ndodá na ixin chonda na ẍajeho Espíritu Santo.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Mexinxin jai jaha ra ijeha chojni ojé ra, sino que jai jaha ra ẍajeho cain chojni que ditticaon Dios, ixin cain na ján na ẍajeho chojní Dios na.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Co jaha ra inchin ná nchia jie que jingattjen soji. Ixin jai jaha ra te ra ngataha tti base que vinttequín cain nirepresentanté Jesucristo co cain profeté Dios, co Jesucristo mismo inchin tti ẍo esquina que icha importante ngain base mé.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Co ngataha base jihi, que mé Jesucristo, ján na sontte na cainxin na inchin ẍo que ditte ttjarioho hasta que tsonchjian na ná nihngo jian para ngain Dios co cainxin na sontte na inchin nacoa na para ixin Jesucristo.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Co jamé jaha ra cai dintte ra inchin nacoa chojni conixin Jesucristo, co doan ra inchin nacoa ra conixin icha chojní jehe para que cain ra tsonchjian ra ná nchia tti nchao sehe Espíritu Santo de Dios.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.