Colossenses 4

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Co jaha ra ẍo najni ra chonda ra que sintte ra jian co nchehe ra inchin jiquininxin ngain nichehe ẍá ra. ẍaxaon ra que cai jaha ra chonda ra ná Xinajni que ttjen ngajni.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Nchehe ra sigue nchecoanxinhi ra Dios co danjo ra gracias, pero ẍaxaon ra jian quehe rronichja ra.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Nchetsenhe ra ñao Dios cai por ixin janha na para que jehe rrochjana na jian oportunidad de rronichja na joajné jehe, co de rrondattjan na icha chojni tti conhe Jesucristo para cjoenga hna cain tti jianha que jointtoho na, que mé inchin ná cosa jima para ixin jehe na. Co jai janha rriaxinna ixin ndattjan chojni cain jihi.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Nchetsenhe ra ñao Dios para que janha jian sinttaquianxin chojni de ixin jihi inchin jiquininxin sinttaha.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Dintte ra chojni jian para ngain tti chojni que ditticaonha Jesucristo co nchegonda ra cain oportunidad para ndache ra na de ixin Jesucristo.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Are rronichja ra ngain chojni mé chonda que cain tiempo rronichja ra jian para que jehe na sincheẍoxinhi na co chonda ra que tsonoha ra quehe rrondache ra cada chojni que sanchianguiha ra de ixin Jesucristo.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Tíquico, que mé hermanoa na que anto rinao na, jehe mé cain tiempo anto ttjenguijna icha chojni que ditticaon Jesucristo, co cai ttjenguijna na janha cai de tenttaha na ẍé Jesucristo. Jehe Tíquico tti rrondattjo ra cain tti jitonna janha, co cain tti rrinttaha.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Mexinxin janha rrorroanha jehe Tíquico nganji ra para rrondattjo ra queẍén te na janha na nttihi co para que sinttanimá ra de ngain Jesucristo.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Jehe Tíquico sijicaho Onésimo que jehe Onésimo cai ná hermano que anto rinao na co tti anto ditticaon Jesucristo. Co jehe Onésimo mé joixin de ngain rajná ra. Cayoi jehe chojni jihi tti rrondattjo ra cain tti jitonhe nttihi.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarco, xicompañerona nttihi ngain cárcel rroanha xa joajna nganji ra cai, co cai Marcos, xiprimoe Bernabé rroanha xa joajna nganji ra. Jaha ra onoha ra de ixin jehe Marcos, co si jehe siji sitsjaha ra, dayehe ra jian.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Cai Jesús, tti jehe cai dinhi Justo, rroanha joajna nganji ra cai. De cain chojni judío que ditticaon Jesucristo, jeho tti ní chojni yá tti tettjenguijna na janha de tenttaha na ẍa para ixin Dios. Co jehe na anto jie consuelo cjoi na para ixin janha.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Epafras cai rroanha joajna para ixin jaha ra, jehe cai ná ninchehe ẍé Jesucristo, co jehe cai joixin de ngain rajná ra. Jehe Epafras cain tiempo que jehe nchecoanxinhi Dios, jehe anto nchetsenhe ñao Dios para ixin jaha ra, para que jaha ra cain tiempo jian sitticaon ra Dios, co de rroẍanjo ra jian de sinchehe ra inchin rinao Dios.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Ixin janha nona queẍén Epafras anto ẍaxaon de ixin jaha ra, co cai jehe anto ẍaxaon de ixin cain chojni que ditticaon Jesucristo que te ngain ciudad de Laodicea co ciudad de Hierápolis.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Lucas, tti xincheẍoan que ján na anto rinao na, conixin Demas, cayoi chojni mé cai rroanha na joajna para ixin jaha ra.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Noyá chjehe ra joajna cain chojni que ditticaon Jesucristo, tti nite ngain ciudad de Laodicea. Cai chjehe ra joajna Ninfas conixin cain chojni que ditticaon Jesucristo, tti niẍatte nittiha ngain nchiandoha jehe Ninfas para servicioe na.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Cain jaha ra are tsjexin tsinhi ra quehe jic̈ho carta jihi, cottimeja rroanha ra carta para ngain nihngo que jí ngain Laodicea para que nttiha cai cain chojni que ditticaon Jesucristo tsinhi na quehe jitaxin carta jihi, co cai jaha ra tsjehe ra quehe jitaxin cartana que sijixin de nihngo que jí ngain Laodicea.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Ndache ra Arquipo que ndac̈hjan janha que tsinttoeha de sinchehe tti ẍa que Dios joanjo ngain jehe.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Janha Pablo na, rricjinha ra parte jihi conixin rana co letrana. ẍaxaon ra que janha jiaxinna jai ngain cárcel. Que Dios sinttanchaon ra. Amén.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.