Apocalipse 15
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARC
1 Cottimeja janha vicon ngajni iná señal jie co hasta joincheẍaon na. Janha vicon yáto ángel conixin tti yáto último cosa tangui, co cosa mé tsjexinxin corajé Dios.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Cai vicon ẍá ná ndachaon que nchao dicondoxin ni que jittecjan nda mé ẍohi. Co tti cain chojni que coixinhi cjoa cha ngain tti coxigo jianha conixin retratoe va, conixin tti quejanhi tsjexin nombré va cain chojni mé tatengattjen na ngandehe ndachaon mé conixin arpa que Dios joanjo ngain na.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Co tetsje na ná són inchin soen Moisés tti cjoi ninchehe ẍé Dios, co inchin soen Colecoe Dios; co són mé ndac̈ho son:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 ¿Quensen rroẍagoanha soixin?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Después de cain jihi, janha tsjá, co vicon tti nihngo que jí ngajni xiré, tti vechjianxin tti yó tabla que vetaxin tti tte mandamiento que coetonha Dios.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Co de ngain lugar mé vac̈hjexin jehe tti yáto ángel que sasicao tti yáto cosa tangui ngataha nontte. Co ángel mé tengá lontto anto fino co hasta tetonguixima lontto mé; ẍonhi jinche dica lontto mé. Co tettedonga cinturón de oro ngain pechoe.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Cottimeja ná tti nó cosa que techon joanjo ngain cada tti yáto ángel mé naná vaso de oro, tecaon de tti castigo que anto soji que ttixin de ngain Dios, tti jichon para cainxin tiempo.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Co jehe lugar mé ndacaon de nchin ixin Dios anto jian co chonda cain joachaxin. Co ẍonhi quensen nchao joixinhi nttiha hasta joexinja tti yáto cosa tangui que joicao tti yáto ángel.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.