2 Timóteo 4

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Janha anto rrittetonha ngattoxon con Dios co ngattoxon con Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, co tti tsí inchin rey para sinchejuzguehe cain chojni, masqui ondavenhe na o ẍa techon na.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 Janha rrittetonha que rrondache chojni joajné Dios. Jaha chonda que rrondache chojni joajna mé, masqui rinao na tsinhi na o rinaoha na tsinhi na. Ncheguitticaon na joajna mé, chjehe na consejo, ttjenguijna na para sitticaon na, co chonda paciencia are sinchecoenhe na joajna mé.
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Ixin tsí tiempo que chojni isinaoha na tsinhi na tti jian que ján na nttocoenhe na na co sinchehe na inchin jehe na sinao na. Jehe na tsjé na anto tsje ximaestro para sinchecoenhe xa na inchin jehe na sinao na tsinhi na.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 Sinaoha na tsinhi na tti ndoa, co sinchehe na caso cain cuento que ẍonhi ẍé.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 Pero jaha cainxin tiempo darihi conixin joarrixaon jian co ttixinha ngain tti anto tangui, co nchanho co nchanho ndache chojni tti jian joajna co nchehe jian cain ẍa.
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Janha ochian joí nchanho que chojni nasoenxon na na co ojitonchiaon hora que janha tsinttoa vida jihi.
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 Janha atto jointtaluchá para ixin Jesús, co janha atto coinga ngoixin nttié Jesucristo hasta que joexin vidana, co cainxin tiempo janha vitticanho.
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 Co jai jichonna premio para ixin tti vida nao. Co Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, rrochjana premio mé ngain nchanho que tsí, co jehe mé ná juez jian ngain nchanho que tsí. Co jeoha janha rrochjana, cai rrochjé cain chojni que anto rinao tti nchanho que tsí jehe Jesucristo.
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Jaha tsjehe queẍén sinchehe para que sitsjena toin,
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 ixin Demas ndacointtona janho ixin icha joinao cosa ngataha nontte, co sacjoi para ngain ciudad de Tesalónica. Co Crescente sacjoi para nonttehe Galacia, co Tito sacjoi para nonttehe Dalmacia.
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Jeho Lucas jí nganji janha. Ttjé Marcos co sicohna ixin jehe mé tti nchao tsjenguijna na ngain ẍa que janha chonda.
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 Tíquico janha rroanha para ngain ciudad de Efeso.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Are jaha sihi, sicohna noẍana noẍa bocamanga que janha cointtoa ngain nchiandoha Carpo ngain ciudad de Troas, cai sicohna librona co icha rinaho sicohna ẍonna.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alejandro, tti nchechjian cosa de chia, joinchehe atto tsje cosa jianha nganji janha. Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, tsjenguehe hna cain tti jehe joinchehe.
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 Jaha ttjiho cuidado de ixin jehe, ixin jehe anto ningaconhe tti ján na ndac̈ho na.
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 Are saho nttiha que janha ndac̈hjan ngain xijuez cain tti ndoa que janha nttaha, ni ná chojni cjoenguijnaha na janha; cainxin na ndacointtona na janho. Janha rinaho que Dios irroẍaxaonha quehe joinchehe jehe na.
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 Pero Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, cjoenguijna na janha co joinchesoji na para que janha nchao joena ndattjan chojni que jeha judío tti jian joajna. Jañá jehe Jesús coanc̈hjandaha na janha para ndarroguenhe na,
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 co tsanc̈hjandaha na janha de cainxin cosa jianha co jehe tsenchjinha na janha para ngain tti lugar que jehe ttetonha ngajni. ¡Jehe jiquininxin tsosayehe para cainxin tiempo! Amén.
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 Janha rroanha joajna para ixin Prisca co Aquila, co ngain nindoha Onesíforo.
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasto vittohe ngain ciudad de Corinto, co Trófimo nihi cointtoa ngain rajna Mileto.
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Jaha tsjehe queẍén sinchehe pero sihi icha saho que ngain tiempo quin, si nchao. Cai Eubulo, Pudente, Lino, Claudia co cain icha chojni que ditticaon Dios nttihi rroanha joajna para ixin jaha.
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, sehe nganji, co Dios sinchenchaon nganji cainxin jaha ra nttiha. Amén.
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.